Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat

ممكن طلب من الاستاذة ميسون؟؟؟

Nereden Yazdırıldığı: Onlinearabic.net
Kategori: تعليم اللغة التركية لغير الناطقين بها
Forum Adı: اللغة التركية سهلة جدا
Forum Tanımlaması: من الذين يتعلمون اللغة التركية هذا المكان لكم
URL: http://www.onlinearabic.net/forum/forum_posts.asp?TID=5126
Tarih: 17Eylül2019 Saat 20:20
Program Versiyonu: Web Wiz Forums 8.03 - http://www.webwizforums.com


Konu: ممكن طلب من الاستاذة ميسون؟؟؟
Mesajı Yazan: HalitB
Konu: ممكن طلب من الاستاذة ميسون؟؟؟
Mesaj Tarihi: 29Ocak2009 Saat 14:02

السلام عليكم أستاذة ميسون

أريد أن أطلب منك طلبا من بعد إذنك
 
أريدك أن تكتبي جملا في اللغة العربية  ونحن نحلها يعني نترجمها إلى اللغة التركية وتصححي لنا
 
كذلك اريدك أن تكتبي جملا في اللغة التركية ونحن نحلها يعني نترجمها إلى اللغة العربية وتصححي لنا
 
لكنني أفضل أن أرسل الإجابات على özel mesaj
 
لأنه قد يكون بعض الناس لا يريدون الآخرين أن يشاهدوا أخطاءهم إذا تسمحين لنا طبعا
 
وسأكون شاكرا لكي جدا وكل الذين يتعلمون اللغة التركية
 
بارك الله فيك يا أختي الكريمة وأستاذتي
 
 



Cevaplar:
Mesajı Yazan: LaRa_
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:18
 
فكرة ممتازة  يااخي خالد مشكور وبارك الله فيك
 
  وانا على استعداد لذلك كلما سمح لي الوقت ان شاء الله
 
ولكن لدي طلب صغير اذا سمحت فارجوا ان  تكون الاجابات هنا ولا يسبب التصحيح اي احراج لانه تعلم لغة ومن العادي جدا تواجد الاخطاء ولكنها ستقل بمرور الزمن ان شاء الله..

 

مع تمنياتي بالتوفيق للجميع



-------------
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..





Mesajı Yazan: HalitB
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:20
نعم نعم شكرا لك طبعا لا مشكلة ولم لا إن شاء الله نبدأ من الغد ؟؟؟


Mesajı Yazan: HalitB
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:24

يعني أقصد أن نحدد كل يوم سبت مثلا هو يوم جديد فيه جمل جديدة

ويوم الأربعاء يوم جديد أيضا فيه جمل جديدة

ولكن يوم السبت الترجمة من اللغة التركية إلى اللغةالعربية

ويوم الأربعاء الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية ما رأيك يا أستاذتي؟؟؟



Mesajı Yazan: LaRa_
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:42
 
 
ان تحديد يوم معين صعب جدا بالنسبة لي يااخي خالد
 
ولكن من الاسهل لو اكتب الجمل كلما اجد الوقت ثم تقومون بترجمتها وانا اصححها عند مجيئي ونبدا بجمل اخرى وهكذا
 
 فما رايكم بذلك ?


-------------
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..





Mesajı Yazan: HalitB
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:45
 لابأس هذا شيء جميل  وشكرا لكي مرة أخرى


Mesajı Yazan: LaRa_
Mesaj Tarihi: 30Ocak2009 Saat 23:55
 
 
عفوا يااخي الكريم وانا اشكرك على هذا الطرح المميّز

مع تمنياتي بالتوفيق
 


-------------
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..





Mesajı Yazan: mustafa2009
Mesaj Tarihi: 31Ocak2009 Saat 17:55
فكرة رائعة اخي الكريم اشكرك عليها جزيل الشكر
 
 
 
 
 



Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide - http://www.webwizguide.info