Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
الترجمة من الانجليزية الي العربية و التركية İngilizce-Arapça
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالدراسات الترجمة - TERCÜME ÇALIŞMALARIالترجمة من الانجليزية الي العربية و التركية İngilizce-Arapça
Mesaj icon Konu: why why Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
lead
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2009
Gönderilenler: 104

Alıntı lead Cevapla bullet Konu: why why
    Gönderim Zamanı: 11Nisan2010 Saat 09:31



why are the drums so silenttt..... ?
make some voice, since i am being scared

let's translate something from English to Arabic huh

if something you have got and want it to be translated, let's translate it together here.

peace be with you

مع السلامة





رفقا على روح إن الروح قد زهقا
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Nisan2010 Saat 01:07



Merhaba my brother Ahmet
 
I'am glad to see your subject and it is interesting
 
but if you don't mind...Can we translate from English to Turkish or from Turkish to English?
 
And of course we can translate them to Arabic too.
 
So...if you have a story or a short parghraph from a novel...then...can you put it with it's translate...yani...from Turkish to English or from English to Turkish.
 
selametle
 
 



مرحى لنا...
IP
lead
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2009
Gönderilenler: 104

Alıntı lead Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Nisan2010 Saat 19:04
Hi Halit, hope everything is ok. Thanks, it's nice also to see u after a while .

 At first, i want all to attempt to understand that text, and it would be pleasant if someone tries to transltate it.

مع السلامة

A BEAUTIFUL PRAYER


 I asked God to take away my pain.
 God said, No. It is not for me to take away, but for you to give it up.
 
 I asked God to make my handicapped child whole.
 God said, No. Her spirit was whole, her body was only temporary.
 
 I asked God to grant me patience.
 God said, No. Patience is a by-product of tribulations; it isn't granted, it is learned.
 
 I asked God to give me happiness.
 God said, No. I give you blessings. Happiness is up to you.
 
 I asked God to spare me pain.
 God said, No. Suffering draws you apart from worldly cares and brings you closer to Me.
 
 I asked God to make my spirit grow.
 God said, No. You must grow on your own, but I will prune you to make you fruitful.
 
 I asked for all things that I might enjoy life.
 God said, No. I will give you life so that you may enjoy all things.
 
 I ask God to help me LOVE others, as much as he loves me.
 God said...Ahhhh, finally you have the idea.
 



رفقا على روح إن الروح قد زهقا
IP
lead
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2009
Gönderilenler: 104

Alıntı lead Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2010 Saat 20:26
< ="Content-" content="text/; charset=utf-8">< name="ProgId" content="Word.">< name="Generator" content="Microsoft Word 11">< name="Originator" content="Microsoft Word 11"><>
A BEAUTIFUL PRAYER
Güzel bir dua


 I asked God to take away my pain.

Tanrı'dan acılarımı gidermesini istedim


  God said, No. It is not for me to take away, but for you to give it up.
Tanrı, hayır dedi. Onları benim gidermem gerekmez, ama senin onları boşvermen gerekir. 


 I asked God to make my handicapped child whole.

Tanrıdan özürlü çocuğumu sağlıklı yapmasını istedim.


  God said, No. Her spirit was whole, her body was only temporary.
 Tanrı, hayır dedi. Onun ruhu sağlıklı, onun bedeni geçici.


  I asked God to grant me patience.

Tanrı'dan bana sabır vermesini istedim.


  God said, No. Patience is a by-product of tribulations; it isn't granted, it is learned.
 Tanrı, hayır dedi. Sabır sıkıntıların yan ürünüdür, o bahşedilmez, öğrenilir.


 I asked God to give me happiness.

Tanrı'dan bana mutluluk vermesini istedim.


  God said, No. I give you blessings. Happiness is up to you.
 Tanrı, hayır dedi. Mutluluk sana bağlıdır.


 I asked God to spare me pain.

Tanrı'dan acılarımı bitirmesini istedim.


  God said, No. Suffering draws you apart from worldly cares and brings you closer to Me.
 Tanrı, hayır dedi. Acı seni dünyevi ilgilerden uzaklaştırıp bana yaklaştırır.


 I asked God to make my spirit grow.

Tanrı'dan ruhumu olgunlaştırmasını istedim.


  God said, No. You must grow on your own, but I will prune you to make you fruitful.
 Tanrı, hayır dedi. Senin tek başına olgunlaştırman gerekir, ama ben seni daha verimli yapmak için seni budayacağım


  I asked for all things that I might enjoy life.

Hayatın tadını çıkartabileceğim her şeyi istedim.


  God said, No. I will give you life so that you may enjoy all things.
 Tanrı, hayır dedi. Ben sana hayat vereceğim, böylece sen de her şeyin tadını çıkartırsını.


  I ask God to help me LOVE others, as much as he loves me.

Tanrı'dan O'nun beni sevdiği kadar diğerlerini sevmem için bana yardım etmesini istedim.


  God said...Ahhhh, finally you have the idea.

Tanrı, ah, en sonunda bulman gerekeni  buldun dedi.


رفقا على روح إن الروح قد زهقا
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 16Nisan2010 Saat 00:11
Eline sağlık kardeşim
 
Senin duanından dolayı teşekkür ederim
 
selametle
 
Allaha emanet ol

مرحى لنا...
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,109 Saniyede Yüklendi.