Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
Günlükleriniz - مفكراتكم
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netمفكرة يومية - GÜNLÜKGünlükleriniz - مفكراتكم

Mesaj icon Konu: omar`s blog

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
<< Önceki Sayfa   17 Sonraki >>
Yazar Mesaj
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 01Aralık2009 Saat 20:07
عفوا يا استاذي
أحمد طفل في عامه الثامن، يرتدي قميصا رقيقا، وبنطلو نا ممزقا، وحذاء قديما، وفي يده علبة علكة.
و علي إشارة المرور، يبيع السائقين حبات العلكة
كان الطقس شتاء، فنزل المطر،وركض أحمدأمام الدكان ليحتمي من المطر تحت المظلة.
و عندما توقف المطر،إتجه إلي إحدي السيارات، فنزلقت قدمه، ووقع علي الارض،وتبعثرت حبات العلكة وداستها السيارات
حاول أحمد أن يجمع حبات العلكة فلم يستطع فنظرإليها باكيا،و قال:
من سيشتري اليوم خبزا لامي؟ 
 
farklı kelimelerlede ifade ediliyor.örnek teşkil etmesi için yazdım.

Düzenleyen HİCRET.. - 01Aralık2009 Saat 20:12
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 01Aralık2009 Saat 20:14
(من قصص كليلة ودمنة)
ASLAN VE ÖKÜZ
الأسد والثور
(1)

Evvel zaman içinde Şertebe adlı bir öküz yaşarmış.

في الزمان الاول عاش ثور إسمه شرتبة

Bu öküzü, sahibi bir yolculuk esnasında terk ettiğinden o da yemyeşil, suyu ve otu bol bir yer bulur.

عندما كان صاحب الثور يتركه كان الثور  يبحث عن الاراضي الخضراء وعن الماء والحشيش الغزير.

Burada yiye içe şişmanlar ve rahata kavuşur.

وهناك ليأكل ويشرب ويسمن فيرتاح.

 Şertebe burada böğürüyor ve gittikçe sesini yükseltiyordu.

شرتبة بدأ يخور ويرفع صوته هناك. (لأنه يشعر بالراحة والسرور)

 Meğer ona yakın bir koruda, bu bölgenin hükümdarı olan ünlü bir Aslan bulunuyor ve maiyetinde bir sürü canavarlar, kurtlar, çakallar, tilkiler, parslar ve kaplanlar bulunuyormuş.

لكنه كان قريبا من غابة يحكمها أسد حاشيته تضم الكثير من الوحوش والذئاب والضباع والثعالب والفهود والنمور.

 Bu Aslan, kendi düşüncesi ile hareket eder, arkadaşlarından hiçbirine bir şey danışmazmış, Aslan, öküzün bağırmasını işitince içine korku girmiş.

هذا الاسد كان يتصرف وفقا لرأيه ولا يأخذ بمشورة رفاقه. لكن خوار الثور أخاف الاسد.

 Çünküdaha önce ömründe öküz görmemiş ve öküz böğürtüsü işitmemiş.

لأن الاسد لم يسمع خوار ثورٍ ولم ير ثورا في حياته من قبل.



Düzenleyen omaro - 02Aralık2009 Saat 19:25
وكل غريب للغريب نسيب
IP
@sedef@
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Mayıs2008
Gönderilenler: 108

Alıntı @sedef@ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 00:22
 يبحث:aramak, araştırmak demek değil miydi
IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 00:41
Orjinalini yazan: @sedef@

 يبحث:aramak, araştırmak demek değil miydi
 
 يبحث عن الاراضي الخضراء وعن الماء والحشيش الغزير
بحث عن ...harfi ceriyle aramak, araştırmak anlamlarına gelir. Ancak sorduğunuz kelimenin bulunduğu cümle zaten tercüme edilmemiş
Yeşil araziler, su ve bol otlar arıyor (du)
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 08:53
[QUOTE=omaro]
سلام عليكم
اخى عمر يوجد الخطا فى الكتابة التركية هنا.اشيرها بالون الاحمر
هو كلمة
 TEK
و انت ترجمتها بشكل ,وحيدا,بضرورة لكن كان ينبغي ان يكتبها بشكل
TERK يعنى ترك, يترك , تركا
Bu öküzü, sahibi bir yolculuk esnasında tek (TERK) ettiğinden o da yemyeşil, suyu ve otu bol bir yer bulur.

هذا الثور كان صاحب تجوال عندما يكون وحيدا. يبحث عن الاراضي الخضراء وعن الماء والحشيش الغزير.

 
 عند ما كان صاحب هذا الثور يتركه فى اثناء السفر


Düzenleyen ZZEYNA - 02Aralık2009 Saat 09:51
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 09:39
  
 
 هل كلمتك هذه صحيح ام لا؟      
 QUOTE=omaro]
  وهناك ليأكل ويشرب ويسمن فيرتاح.
                  
 
                                                     

                              



Düzenleyen ZZEYNA - 02Aralık2009 Saat 09:50
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 19:09
Orjinalini yazan: ZZEYNA

[QUOTE=omaro]
سلام عليكم
اخى عمر يوجد الخطا فى الكتابة التركية هنا.اشيرها بالون الاحمر
هو كلمة
 TEK
و انت ترجمتها بشكل ,وحيدا,بضرورة لكن كان ينبغي ان يكتبها بشكل
TERK يعنى ترك, يترك , تركا
Bu öküzü, sahibi bir yolculuk esnasında tek (TERK) ettiğinden o da yemyeşil, suyu ve otu bol bir yer bulur.

هذا الثور كان صاحب تجوال عندما يكون وحيدا. يبحث عن الاراضي الخضراء وعن الماء والحشيش الغزير.

 
 عند ما كان صاحب هذا الثور يتركه فى اثناء السفر
بالضبط يا أختي ... صحيح جدا ... أشكرك كثيرا لقد حللت المشكلة لي
وكل غريب للغريب نسيب
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 19:13
Orjinalini yazan: ZZEYNA

  
 
 هل كلمتك هذه صحيح ام لا؟      
 QUOTE=omaro]
  وهناك ليأكل ويشرب ويسمن فيرتاح.
                  
 
                                                     

                              

نعم يا زينا أنا اقصد الفاء السببية ولكنني لست متأكدا من صحة الترجمة في هذه الجملة .. إلا أن الكلمة صحيحة .... الثور يأكل ويشرب ويسمن فــــــــــــ يرتاح بسبب الاكل والشرب ...

لست متأكدا من صحة الترجمة ... ربما الترجمة خاطئة  
وكل غريب للغريب نسيب
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Aralık2009 Saat 20:30
(من قصص كليلة ودمنة)
Aslan ve Okuz
 الاسد والثور
(2)
 
Bu yüzden yerinde oturup bir yere gitmiyor ve hiçbir işe bakmıyordu.

ولهذا السبب لم يعد الاسد يذهب الى أي مكان ولم يعد يرى أي شئ.

 Ordusu onun yiyeceğini tedarik edip getiriyorlardı.

وكان حراسه (أو جيشه) يحضرون له الطعام.

 Onunla beraber olan yırtıcı hayvanlar içinde iki çakal vardı ki birinin adı Kelile, diğerinin Dimne idi.

وكان من بين تلك الحيوانات المفترسة إبنا آوى. اولهما إسمه كليلة والاخر دمنة.

 İkisi de zeka, bilge ve edep sahibi idiler.
وكانا أصحاب علم وفطنة وأدب.

Bir gün Dimne, kardeşi Kelileye dedi ki:

يوما ما قال دمنة لأخيه كليلة :

"Kardeşceğizim, şu bizim Aslana ne oluyor ki yerinden kımıldamıyor ve bir yere çıkmıyor?


يا أخي , ماذا يحصل لأسدنا لايتحرك ولا يخرج لأي أرض؟

Kelile cevap verdi:

"Sana ne? Bu işe karışmak bize düşer mi? Biz hükümdarımızın kapısında yaşayan kimseleriz.

فأجابه كليلة : ومن أنت؟ وهل علينا أن ندخل في أمر كهذا؟ نحن نعيش على باب حاكمنا.



Düzenleyen omaro - 03Aralık2009 Saat 12:14
وكل غريب للغريب نسيب
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Aralık2009 Saat 09:11
Orjinalini yazan: omaro


"Sana ne? Bu işe karışmak bize düşer mi? Biz hükümdarımızın kapısında yaşayan kimseleriz.

فأجابه كليلة : ومن أنت؟ وهل نفكر بأمر مختلط كهذا (

اى ليس علينا شيئا فى هذا الامر
يعنى هل علينا واجب ان نختلط الى هذا الامر
هل ينبغى علينا ان نختلط الى هذا الامر
>> ?)؟ نحن نعيش على باب حاكمنا.


Düzenleyen ZZEYNA - 03Aralık2009 Saat 09:45
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Aralık2009 Saat 15:01
(من حكايات كليلة ودمنة)
Aslan ve Okuz
 الأسد والثور
(3)
 
Onun dilediğini yapar,dilemediğinden yüz çeviririz. Sonra biz, hükümdarların sözüyle meşgul olacak, onların işleriyle ilgilenecek kimseler miyiz? Onun için dilini tut ve bil ki her kim kendisen ait olmayan bir işe ve söze karışırsa sıkıntı çeker.

فلندر وجوهنا.  فمن نحن لننشغل بأعمال ملكنا وأقواله؟ امسك لسانك عنه وأعلم أنك إذا أدخلت نفسك بقول أو فعل فستعكر صفوه.

Dimne

"Ben gene de bu fırsattan yararlanarak Aslanla konuşmak istiyorum.

 

دمنة : "أنا أريد أن أستغل فرصة كهذه وأريد أن أتكلم مع الملك

 Çonkü onun kafaca zayıf olduğunu görüyorum.

 
لأني أرى عقله ضعيفا.
 
Belki bu sayede kendisen yaklaşır, onun yanında bir mevki vv makam sahibi olurum.

عسى أن أكون مقربا إلى نفسه هذه المرة وأن أكون صاحب مقام و منصب.

Kelile Sordu;

"Aslanın u işte şaşırmış olduğun nereden anladın?"

 

 
فسأله كليلة: " وما يدريك أن الاسد سيفاجأ بهذا الشئ"


Dimne cevap verdi.

"Bunu hisilerim ve . düşüncelerimle kavradım.


فأجابه دمنة : "سأوضح له فكرتي وشعوري"

 
Bunun üzerine Kelile:

"Öyleyse Allah seni yapacağın işte muvaffak eylesin."
 
 

وفي هذا الشأن قال كليلة: " وفقك الله في ما تسعى إليه"

 

Dimne de kalkıp gitti. Aslanın yanına girdi. Yüzünü yerlere sürerek selam verdi.

صعد دمنة وذهب هند الاسد. ثم ولى وجهه نحو الارض وألقى السلام. (؟؟)

Aslan yanında bulunanlara dönerek:
"Bu kim? Diye sordu.

 
التفت الاسد الى من كان بجانبه : "من هذا؟" هكذا سأل.

 



Düzenleyen omaro - 04Aralık2009 Saat 10:07
وكل غريب للغريب نسيب
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Aralık2009 Saat 15:05

الجملة الاولى غير الواضحة : سأوضح له فكرتي وشعوري

الجملة الثانية غير الواضحة : التفت الاسد جانبا وسأل "من هذا" هكذا سأل
وكل غريب للغريب نسيب
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Aralık2009 Saat 08:47
Orjinalini yazan: omaro

(من حكايات كليلة ودمنة)

Aslan yanında bulunanlara dönerek:
"Bu kim? Diye sordu.

 
التفت الاسد جانبا وسأل : "من هذا؟" هكذا سأل.

التفت الاسد الى من كان فى جانبه 

IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Aralık2009 Saat 10:15
Orjinalini yazan: ZZEYNA

Orjinalini yazan: omaro

(من حكايات كليلة ودمنة)

Aslan yanında bulunanlara dönerek:
"Bu kim? Diye sordu.

 
التفت الاسد جانبا وسأل : "من هذا؟" هكذا سأل.

التفت الاسد الى من كان فى جانبه 

كيف حالك يا أختي زينا ... هل هذا هو الخطأ الوحيد في النص أم هناك المزيد .... أرجو أن يكون هذا الخطأ هو الوحيد

وكل غريب للغريب نسيب
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Aralık2009 Saat 11:07
[QUOTE=omaro]
(من حكايات كليلة ودمنة)
Aslan ve Okuz
 الأسد والثور
(3)
 
Onun dilediğini yapar,dilemediğinden yüz çeviririz. Sonra biz, hükümdarların sözüyle meşgul olacak, onların işleriyle ilgilenecek kimseler miyiz? Onun için dilini tut ve bil ki her kim kendisen ait olmayan bir işe ve söze karışırsa sıkıntı çeker.

فلندر وجوهنا.  فمن نحن لننشغل بأعمال ملكنا وأقواله؟ امسك لسانك عنه وأعلم أنك إذا أدخلت نفسك بقول أو فعل فستعكر صفوه.

] هذه الجملة خاطئة بالنسبة لى لكن انا مئسفة لا استطيع ان اصححها
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Aralık2009 Saat 15:49
(من حكايات كليلة ودمنة)
Aslan ve Öküz
الأسد والثور
(4)
 
Bunlardan biri:
"Bu, filan oğlu filandır! Dedi.

فأجابه أحدهم :

إنه فلان إبن فلان

Aslan:
"Evet, dedi babasını tanırdım! Sonra Dimneye dönerek sordu: "Nerelerdenesin?  
 

فقال الاسد : "لقد كنت أعرف أباه " ثم التفت الأسد سائلا : "من اين أتيت؟ "

Dimne . cevap verdi:
"Efendimizin kapısında bulunuyor ve kafamla, gücümle efendimize yardım için mikan verecek bir işin çırmasını bekliyorum.

فأجابه دمنة :

"أنا موجود بباب سيدي أنتظر أن يأتي أمر أساعد فيه سيدي بقوتي وعقلي ,

Çünkü hükümdarın kapısında göste olmayan kimselerin de yardım edebileceği işler çıkabilir.Nitemi bu kapıda duran hiçbir kimse küçük görülmez."

لأن باب الملك تظهر فيها امور كثيرة تحتاج الى مساعدة غير المهمين" (?>>

Nitemi = ?

Aslan Dimnenin bu sözlerini dinledi ve beğendi.

استمع الاسد الى كلمات دمنة وأحبها.

 Kendi kendine galiba bize vereceği bir nasihat veya anlatacağı bir düşünce var diye düşündü.

وقال لنفسه , إن لدينا ناصحا أو مفكرا فاهما هكذا فكر. ?>>

Daha sonra Dimne Aslanla dost oldu. Onunla başbaşa vererek görüşmeye başladı. Dimne bu fırsatların birinden istifade ederek Aslana dedi ki:

بعد ذلك أصبح دمنة صديقا للاسد. وكانا يُشاهدان سوية , رأسا الى رأس. وأراد دمنة أن يستفيد من هذه الفرصة لمرة واحدة لذا قال للاسد:

"Hükümdarın bir yerd oturup dışarı çıkmadığını görüyorum. Bunun sebebi ne olabilir.?

ارى الملك يجلس في مكان واحد ولا يخرج. فما سبب ذلك ؟(ربما ليست مناسبة في هذا الموضع باللغة العربية)

İkisi bu yolda konuşuyorlar iken, Şertebe, hem de şiddetle böğürmeye başladı.

وبينما يتحدث الاثنان هكذا, خار شرتبة بشدة مرة أخرى.

 Bu böğürme Aslanın üzerinde tesir etmekle beraber,

فتأثر الاسد من الخوار بشدة.

وكل غريب للغريب نسيب
IP
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Aralık2009 Saat 16:13
[QUOTE=omaro]
(من حكايات كليلة ودمنة)
Aslan ve Öküz
الأسد والثور
(4)
 

Aslan:
"Evet, dedi babasını tanırdım! Sonra Dimneye dönerek sordu: "Nerelerdenesin?(Neredensin)?  
 

فقال الاسد : "لقد كنت أعرف أباه " ثم التفت الأسد سائلا : "من اين أتيت؟ "

Dimne . cevap verdi:
"Efendimizin kapısında bulunuyor ve kafamla, gücümle efendimize yardım için mikan(imkan )verecek bir işin çırmasını(çıkmasını) bekliyorum.

فأجابه دمنة :

"أنا موجود بباب سيدي أنتظر أن يأتي أمر أساعد فيه سيدي بقوتي وعقلي ,

Çünkü hükümdarın kapısında gösterisi olmayan kimselerin de yardım edebileceği işler çıkabilir.Nitemi (nitekim) bu kapıda duran hiçbir kimse küçük görülmez."

لأن باب الملك تظهر فيها امور كثيرة تحتاج الى مساعدة غير المهمين" (?>>

Nitemi(nitekim=معني=sonunda,sonuçta) = ?



Düzenleyen HİCRET.. - 04Aralık2009 Saat 17:21
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 05Aralık2009 Saat 19:02
 
 
Kardışim hicret o hikaye cok uzundur ... onceki hikaye tercume ediciğim ... hataler duzeltme bana yardim et kardişim ... onceki hikaye hatalar var ama o daha kolay...  Herhalde cok tişikurler kardişim


Düzenleyen omaro - 05Aralık2009 Saat 19:05
وكل غريب للغريب نسيب
IP
ezrak
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mart2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 594

Alıntı ezrak Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 05Aralık2009 Saat 19:27
Orjinalini yazan: omaro

 
 
Kardşim hicret o hikaye cok uzundur ... onceki hikaye tercume ediciğim ... hataler duzeltme bana yardim et kardişim ... onceki hikaye hatalar var ama o daha kolay...  Herhalde cok tişikurler kardişim
 
Kardeşim hicret o hikaye çok uzundur.
önceki hikayeyi tercüme edeceğim.
hatalarımı düzeltmede bana yardım et kardeşim.önceki hikayede hatalar var ama o daha kalay herhalde.
çok teşekkür ederim kardeşim
السلام عليك يا اخي عمر ما شاء الله   خطائك خروف فقط يا اخي
انت طالب مجتهد جدا
اظن انك ستتعلم اللغة التركية وقتا قصيرا
مع السلامة


Düzenleyen ezrak - 05Aralık2009 Saat 19:28
انا احب ان اعلم اللغة العربية
IP
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 05Aralık2009 Saat 19:31
Orjinalini yazan: omaro

 
 
Kardışim hicret o hikaye cok uzundur ...
 
Eyvallah hocam
 


Düzenleyen HİCRET.. - 05Aralık2009 Saat 20:02
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 05Aralık2009 Saat 20:05
Orjinalini yazan: ezrak

Orjinalini yazan: omaro

 
 
Kardşim hicret o hikaye cok uzundur ... onceki hikaye tercume ediciğim ... hataler duzeltme bana yardim et kardişim ... onceki hikaye hatalar var ama o daha kolay...  Herhalde cok tişikurler kardişim
 
Kardeşim hicret o hikaye çok uzundur.
önceki hikayeyi tercüme edeceğim.
hatalarımı düzeltmede bana yardım et kardeşim.önceki hikayede hatalar var ama o daha kalay herhalde.
çok teşekkür ederim kardeşim
السلام عليك يا اخي عمر ما شاء الله   خطائك خروف فقط يا اخي
انت طالب مجتهد جدا
اظن انك ستتعلم اللغة التركية وقتا قصيرا
مع السلامة
ÇOK MUTLUİM KARDİŞİM
وكل غريب للغريب نسيب
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 05Aralık2009 Saat 20:16

(من حكايات كليلة ودمنة)

Aslan ve Öküz
الأسد والثور
(5)
 

 

Aslan halini açığa vurmak ve Dimneye göstermek istemedi.

 

حال الاسد بدى واضحا .. ولم يرد الاسد أن يشاهده دمنة.

 

 Fakat Dimne bu sesin Aslanı korkuttuğunu ve içine tesir ettiğini anlayarak sordu:

 

غير أن دمنة سأل الاسد بذكاء عن الصوت الذي يخاف منه ويتأثر به:

 

"Bu sesi işitmek hükümdarı rahatsız etti mi?

 

سماع هذا الضوت يزعج الملك اليس كذلك ؟

 

Aslan da:

"Bundan başka bir şeyden rahatsız olmuyorum! Dedi."

 

فأجاب الاسد :

إن شيئا آخر يزعجني

 

Dimne:

"Fakat, hükümdarın bir tek ses yüzünden işini . bırakması gerekmez.

 

دمنة :

"ليس من الضروري أن يترك الملك عمله بسبب صوت واحد"

 

 Çünkü bilginler: "Her sesten korkmak doğru değil" demişlerdir.

 

لأن الحكماء يقولون :" لا يصح أن يخاف المرء من أي صوت"

 

Aslan sordu:

"Buna bir örnek verirmisin?"

 

فسأل الاسد :

"هلا أعطيتني مثالا على ذلك؟"

 

Dimne de anlattı:

"Tilkinin biri bir ormana dalar.

فحدثه دمنة : " كان هناك ثعلب ضاع في غابة ,

 

 Meğer bu ormanın içinde bir ağacın üzerinde asılı duran bir davul varmış.

 

وفوق أحدى أشجار هذه الغابة كان هناك طبل متدل (معلق).

 Rüzgar estikçe ağacın dalları davula çarpıyor, ortalığı müthüş bir ses kaplıyordu.

 

وعندما كانت الريح تهب كان الطبل يصدر صوتا مخيفا.

 Tilki sese bakarak . bu tarafa doğru gider ve karşısında iri yarı bir şey görür.

 

تابع الثعلب الصوت. وذهب الى الاتجاه الصحيح وهناك رأى شيئا كبيرا.

 Bunun, mutlaka et ve yağ ile dolu olduğuna hükmederek davulu ele alır ve onu yarıncaya kadar uğraşır.

أنه لابد أن ينكسر في الغد إذا ما ملأته بالدهن واللحم.

وكل غريب للغريب نسيب
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 06Aralık2009 Saat 23:33

(من حكايات كليلة ودمنة)
Aslan ve Öküz
الأسد والثور
(6)
 
Yardıktan sonra içinin bomboş olduğunu görünce, "anlaşılan, en yüksek sesli ve en iri gövdeli olanalar içi kof olan şeylerdir! Der."

 

وبعد أن ثقب صار يبدو فارغا. ففهم الثعلب أن أعلى صوت يصدر من الاشياء الفارغة كبيرة الحجم.

 

"Eğer aslan arzu ederse kendisi beni bekler, ben de kalkar giderim ve ona bu sesin sahibi hakkıda haber getiririm."

 

"إذا أراد الاسد فيمكنني أن أذهب وآتي بخبر صاحب الصوت"

Aslan razı oldu.

 

فرضي الاسد.

Dimne de kalkıp o sesin geldiği tarafa gitti.

 

فغادر دمنة أيضا. وأتجه إلى حيث يصدر الصوت.

 

 Şetrebeye; "Aslan beni, sizi yanına götürmek üzere gönderdi.

 

قال دمنة لشرتبة: "بعثني الاسد اليك لأحضرك اليه"

 Bana şu emri verdi: Hemen itaat eder ve yanına gidersen, şimdiye kadar huzuruna gitmemek hususunda gösterdiğin kusuru affedecek. Şayet gecikir ve tereddüt edersen, hemen geri dönüp durumu kendisen bildireceğim.

 

 

إن أمره ينص على : "إنك إن أتيت اليه الان طائعا فإنه سيسامحك. أما إذا تأخرت وترددت فإنني سوف أرجع إليه وأخبره.

Şertebe sordu:

"Seni bana gönderen bu Aslan kim? Nerededir ve ne haldedir?

فسأل شرتبة :" أخبرني من هذا الاسد؟ وأين هو؟ وما حاله؟

Dimne anlattı:

"Bu Aslan buradaki yırtıcı hayvanların padişahıdır ve şurada ikamet eder.

 

فأخبره دمنة: "هذا الاسد ملك الحيوانات , وهو يقيم هناك

 Maiyetinde şu kadar asker vardır.

 

وفي حاشيته يوجد الكثير من الجنود.

 Şertebe, aslan ile yırtıcı hayvanlardan basolunması üzerine korktu ve dedi ki;

 

خاف شرتبة من الاسد ومن معه من السباع وقال:

 

"Sen bana dokunulmayacağına dair( ant=söz) verirsen seninle beraber hemen giderim!"

 

"إن أنت أعطيتني الامان فسآتي معك حالا"

Dimne, öküzün kabul edeceği andı hemen verdi.

 

فقبل دمنة وأعطاه الامان.

 Öküzün yanına alarak Aslanın huzuruna götürdü.

فوصل الثور معه ودخلا على الاسد.

 Aslan, öküze çok iyi muamele gösterdi.

وقدم الاسد افضل معاملة للثور.

Yanına yaklaştırdı ve ona buralara ne zaman, nasıl ve niçin geldiğini sordu.

وقربه إليه , وسأله أن كيف ومتى ولماذا جئت؟

 Şertebe de başından geçenleri anlattı. Aslan ona:

 

فحدثه شرتبة في البداية عن احداثه السابقة ورد عليه الاسد:

"Burada benimle kal. Bana arkadaş ol. Ben seni ağırlarım! Dedi."

 

"إبق معي هنا , وكن صديقي , فإني مكرمك"

وكل غريب للغريب نسيب
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2864

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 07Aralık2009 Saat 13:59
[QUOTE=omaro]

(من حكايات كليلة ودمنة)

Aslan ve Öküz
الأسد والثور
(5)
 

 

Aslan halini açığa vurmak ve Dimneye göstermek istemedi.

 

حال الاسد بدى واضحا .. ولم يرد الاسد أن يشاهده دمنة.

 و لم يرد الاسد ان يظهرحاله  الى دمنة. 

 



Düzenleyen ZZEYNA - 07Aralık2009 Saat 14:02
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 17:26

Bugun ben çok üzgün oldum çok patlamalar yapdi çok insanlar ölmelar... fakulitide bizimle bir kiz babasi ölmedu.. o kiz ağliyordu .. babasi bir trafik polisi ... üzgünlu bir şey

أنا حزين جدا اليوم لقد حدثت إنفجارات كثيرة .. مات الكثير من الناس .. مات والد فتاة معنا في الكلية .. كانت تلك الفتاة تبكي ... والدها شرطي مرور ... أمر محزن
 
وكل غريب للغريب نسيب
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 17:50
Orjinalini yazan: omaro

Bugun ben çok üzgün oldum çok patlamalar yapdi çok insanlar ölmelar... fakulitide bizimle bir kiz babasi ölmedu.. o kiz ağliyordu .. babasi bir trafik polisi ... üzgünlu bir şey

أنا حزين جدا اليوم لقد حدثت إنفجارات كثيرة .. مات الكثير من الناس .. مات والد فتاة معنا في الكلية .. كانت تلك الفتاة تبكي ... والدها شرطي مرور ... أمر محزن
 
 
 
اللهم لا تذر الي الارض من الكافرين ديارا
أصبحت حزينا علي حال بغداد الآن يا أخي عمر
الله معنا في كل وقت و حين
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 17:59
Orjinalini yazan: ibrahimoruc

Orjinalini yazan: omaro

Bugun ben çok üzgün oldum çok patlamalar yapdi çok insanlar ölmelar... fakulitide bizimle bir kiz babasi ölmedu.. o kiz ağliyordu .. babasi bir trafik polisi ... üzgünlu bir şey

أنا حزين جدا اليوم لقد حدثت إنفجارات كثيرة .. مات الكثير من الناس .. مات والد فتاة معنا في الكلية .. كانت تلك الفتاة تبكي ... والدها شرطي مرور ... أمر محزن
 
 
 
اللهم لا تذر الي الارض من الكافرين ديارا
أصبحت حزينا علي حال بغداد الآن يا أخي عمر
الله معنا في كل وقت و حين
إن لله وإنا إليه راجعون  ...
وكل غريب للغريب نسيب
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 18:09
 
الرحمة على شهدائنا الجنود الأتراك...رحمهم الله
 
ورحمة الله على أهلنا في العراق
 
لا نامت شمس الحاقدين ولا استيقظت عيون الرافضين
 
النصر...لأهلنا...ولتركيا...إلى الأبد
مرحى لنا...
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 18:14
Orjinalini yazan: HalitB

 
الرحمة على شهدائنا الجنود الأتراك...رحمهم الله
 
ورحمة الله على أهلنا في العراق
 
لا نامت شمس الحاقدين ولا استيقظت عيون الرافضين
 
النصر...لأهلنا...ولتركيا...إلى الأبد
هل علمت بالانفجارات التي حدثت في بغداد يا خالد ؟
وكل غريب للغريب نسيب
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Aralık2009 Saat 18:17

نعم  وكيف لا أعلم ؟؟؟

هذه المرة هم يستهدفون جوامعنا ومناطقنا وطلابنا
 
وفي توكات في تركيا...يستهدفون من يحمي الناس وأنت تعرف عن من أقصد
 
أقصد عبدة النار وعبدة الشمس التي يضعونها كشعار لهم
 
رحم الله أتراكنا...رحم الله أهلنا


Düzenleyen HalitB - 08Aralık2009 Saat 18:51
مرحى لنا...
IP

<< Önceki Sayfa   17 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,234 Saniyede Yüklendi.



gebelik hesaplama | ehliyet yenileme | boğaz ağrısına ne iyi gelir | apandisit belirtileri | mtv hesapla | hamile kalmanın yolları | rüya yorumları tabirleri | rüya yorumları tabirleri | kombi bakımı | kombi servisi | kredi mevduat | krediler bankalar | arapça sözlük | arapça çeviri | uygun krediniz | banka şubeleri | finansbank internet bankacılığı | akbank müşteri hizmetleri | ziraat bankası internet bankacılığı | ziraat internet bankacılığı | finansbank internet bankacılığı | en uygun ihtiyaç kredisi