![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Günlükleriniz - مفكراتكم | |
![]() |
|
![]() ![]() |
<< Önceki Sayfa 17 Sonraki >> |
Yazar | Mesaj |
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ذهب أحمد الى المدرسة جاء أبي من العمل
أكل العمال الغداء
شرب الولد الماء
جاء الرجل الى البيت مساءاً
o cumlelar fiil ve fail ve mafuul bih duzeniyor. gecen zaman
ــــــ فعل ماضي للمفرد الغائب
ـــــــ فاعل مفرد مذكر غائب
ـــــــ مفعول فيه ... ظرف زمان او مكان
ـــــــ مفعول به
المفرد tek
gaip الغائب
ظرف مكان yer zarf
ظرف زمان zaman zarf
أصنعي عشر جمل مثل هذه الجمل هذه يا أختي هجرت
on cumleler onde gibe duzen kardisim hicret
|
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
1) نام الولد و صديقه مبكرا
2) شربت فنجانا القهوة الان
3) اشتريت كتابين، دفترا و قلما من الدكان صباحا 4) ترمي سعاد الكرة في البحر 5) وضعت الطبق علي المائدة 6) احب ان أقرا القران الكريم 7) ذهبت مع صديقتي الي السوق امس 8) احب عا ئلتي كثيرة 9) ركب خالد الحافلة و نزل امام المدرسة 10) دحل المدرس في الصف رضي الله عنك يا اخي عمر
SANA(SİZE) ÇOK ZAHMET OLUYOR :((( VAKTİNİ(Zİ) ALDIĞIM İÇİN HAKKINI(ZI) HELAL ET(EDİNİZ) LÜTFEN. Düzenleyen HİCRET.. - 12Kasım2009 Saat 10:14 |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: HİCRET..
1) نام الولد و صديقه مبكرا
2) شربت فنجانا من القهوة الان
3) اشتريت كتابين و دفترا و قلما من الدكان صباحا 4) ترمي سعاد الكرة في البحر 5) وضعت الطبق علي المائدة 6) احب ان أقرا القران الكريم 7) ذهبت مع صديقتي الي السوق امس 8) احب عا ئلتي كثيرا 9) ركب خالد الحافلة و نزل امام المدرسة 10) دحل المدرس في الصف رضي الله عنك يا اخي عمر
SANA(SİZE) ÇOK ZAHMET OLUYOR :((( VAKTİNİ(Zİ) ALDIĞIM İÇİN HAKKINI(ZI) HELAL ET(EDİNİZ) LÜTFEN. جملك جيدة ولكن أريدك أن تلتزمي بالنموذج
فعل فاعل مفعول به
cumleleriniz cik iyi fakat sen ornek sarmak gerken
لا زحمة مع من يريد تعلم العربية .. ولا شكر على واجب
|
|
![]() |
|
ibrahimoruc
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 26Ocak2009 Gönderilenler: 2486 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
سلام عليك أخي عمر صحح منتداي modern metinler çeviri |
|
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek Bize bu bahçenin kokusu lazım |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
kardisim hicret.. simdi sen o cumleler gibi yaz شربت القليل من الشاي بالقدح
اخذت حفنة من العدس بيدي
اكلت صحنا من الرز بالملعقة
مشيت كيلومترا من الطريق على قدماي
ـــــــــ فعل ماضي مفرد للمتكلم
ـــــــــ كمية غير محددة من شئ
ـــــــــ من تعني جزء من الشئ يعني أنني اكلت القليل من الطعام وليس الطعام كله او القليل من الشاي
ـــــــــ شاي , طريق, قهوة, رز أو كمية غير محددة من أي شئ
ــــــــــ طريقة اخذ او تناول الشئ
الشاي بالقدح
الطريق على الاقدام
العدس باليد
|
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أرز = PİRİNÇ
رز = PİRİNÇ
معناهما سواء
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
اليس الارز هو تلك الاشجار الجبلية التي تظهر إحداها على علم لبنان يا أتلاي... لا اعلم ما اسمها بالتركية
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
don... cade yuruyorum degi dillar ogremak cd bulmum. cd turkce dili cors ogrenmek var . hizli satici sorum.. o cd fieati kac.. iki bin dinar satici dem... iki bin dinar cibimdan cikimam.. satici iki bin dinar verim.. sonra kea araba kullanim.. bes yoz dinar soruco verim... صححوا لي رعاكم الله ..
|
|
![]() |
|
ezrak
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 14Mart2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 594 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Düzenleyen ezrak - 13Kasım2009 Saat 19:36 |
|
انا احب ان اعلم اللغة العربية
|
|
![]() |
|
sems88
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Temmuz2009 Gönderilenler: 275 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: omaro
اليس الارز هو تلك الاشجار الجبلية التي تظهر إحداها على علم لبنان يا أتلاي... لا اعلم ما اسمها بالتركية انا نظرت الى المعجم
اَرُزّ Pirinç
اَرْز :هو نوع من الاشجار Düzenleyen sems88 - 13Kasım2009 Saat 19:04 |
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: omaro
don... cade yuruyorum degi dillar ogremak cd bulmum. cd turkce dili cors ogrenmek var . hizli satici sorum.. o cd fieati kac.. iki bin dinar satici dem... iki bin dinar cibimdan cikimam.. satici iki bin dinar verim.. sonra kea araba kullanim.. bes yoz dinar soruco verim... صححوا لي رعاكم الله .. Dün; caddede yürürken, yabancı dil öğreten cd'ler gördüm.cd'den görsel olarak dil(lisan)öğrenildiğinden sevinçle(heyecanla)satıcıya fıyatını sordum.Satıcı ikibin dinar olduğunu söyledi.satıcıya parayı(ikibin dinar) verdim.Sonra bir taksiye bindim ve şöföre beşyüz dinar uzattım(verdim). Düzenleyen HİCRET.. - 13Kasım2009 Saat 23:25 |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: omaro
kardisim hicret.. simdi sen o cumleler gibi yaz شربت القليل من الشاي بالقدح
اخذت حفنة من العدس بيدي
اكلت صحنا من الرز بالملعقة
مشيت كيلومترا من الطريق على قدماي
ـــــــــ فعل ماضي مفرد للمتكلم
ـــــــــ كمية غير محددة من شئ
ـــــــــ من تعني جزء من الشئ يعني أنني اكلت القليل من الطعام وليس الطعام كله او القليل من الشاي
ـــــــــ شاي , طريق, قهوة, رز أو كمية غير محددة من أي شئ
ــــــــــ طريقة اخذ او تناول الشئ
الشاي بالقدح
الطريق على الاقدام
العدس باليد
kardisim hicret o cumleler gibi duzen
|
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
كتبت القليل من الواجب بااحمر القلم شربت حفنة من العين بيدي ذقت أقل من الحلوي بالشوكة فعل ماضي مفرد للمتكلم كمية غير محددة من شئ من يعني جزء من الشئ كمية غير محددة من اي شئ من أي شئ الملح بمقدار السكر بليد هل استطيع كنت قد فهمت؟أو هل لا استطيع ما كنت قد فهمت؟حاولت أن أجعل الجمل Düzenleyen HİCRET.. - 16Kasım2009 Saat 23:44 |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
don aksamin... kurtlar vadisi filmin tekrar gorudim.. o film hikayesi soyleyor: alimdar ve abdulhai ve degiri kisi ismin hatirmyorum o adamlar irakea gidiyorlar.. cunku amerikanlar turkce askeri esrarli kayde sadiriyorlar.. ve turkce askerlarin tutuklamiyorlar... alimdar cok sinirli oliyor... sonra amerikan otel tehdit ediyor.. film sonraki amerikan onder olduryor.. o film anlama gecen kerin en kolay البارحة شاهدت فلم وادي الذئاب ثانية.. قصة الفلم تقول: ان مراد العلمدار وعبد الحي والشخص الاخر الذي لا أتذكر اسمه.. هؤلاء الاشخاص يأتون الى العراق.. لان الامريكان يهاجمون قاعدة عسكرية سرية تركية.. ويعتقلون الجنود الاتراك.. العلمدار يصبح غاضبا بشدة.. وسرعان ما يهدد فندقا أمريكيا.. وفي نهاية الفلم يقتل القائد الامريكي.. فهم الفلم كان اسهل من المرة
السابقة
bana duzeltme et kardislarim
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: HİCRET..
كتبت القليل من الواجب بالقلم الاحمر شربت حفنة من الماء بيدي من العين ذقت القليل من الحلوي بالشوكة
هل استطيع كنت قد فهمت؟أو هل استطيع ما كنت قد فهمت؟حاولت أن أجعل الجمل ![]() جيد يا أختي هجرت انتبهي الى الجمل الاتية القليل من الشاي
القليل من الماء
الكثير من البيض
الكثير من اللحم
سرب من الطيور
قطيع من الاغنام
جماعة من الناس
مقدار كبير من القهوة
ثم أنتبهي الى هذه الجمل
قدح من الشاي
ابريق من الماء
بضعة بيضات
عشرة بيضات
خمسة بقرات
عشرة اشخاص
فنجانين من القهوة
اضرب بيدي
اكتب بيدي
اقرأ بعيني
اؤمن بقلبي
افكر بعقلي
تكتبين بيدك
تشربين الماء بالقدح
تأكلين الطعام بالشوكة
يشرب الماء بالابريق
يتوضأ بالماء
يقاتل بالسيف
يلعب بالكرة
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شربت من العين
أكلت من الصحن
|
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أنا آسف أنا أكتب ببطء شديد |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
لا عليك ... فقط أفهمي الجمل جيدا.. ولاتنسي ان تصححي لي
dikkatmini kardisim.. cumlelar anlama ... ve bana duzeltme unutmama
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ÇİZMELİ KEDİ Bir zamanlar, üç oğlu olan bir değirmenci varmış. Değirmenci ölünce büyük oğluna değirmen, ortanca oğluna eşek, küçük oğluna da kedi miras kalmış. Küçük oğlu bu duruma çok üzülmüş. في زَمَانٍ ما.. كَانَ لِطَحَانٍ ما ثَلاثةُ فِتية. عندما ماتَ الطَحَانُ. ورٍثَ إبنُهُ الكَبيرُ المطحنة. وورث الإبنُ الأوسطُ الحمارَ. وورٍثَ الإبن الصغيرُ القطةَ. فأنزعج الإبن الصغيرُ من الأمرٍ كثيراً. “Kedi ne işine yarar ki insanın?” diye yakınmış. “Pişirip yiyemezsin bile.” Kedi bunu duymuş ve hemen cevap vermiş. “Kötü bir mirasa sahip olmadığınızı göreceksiniz efendim. Bana boş bir çuval ve bir çift de çizme verirseniz, neye yarayacağımı görürsünüz.” بم تَنفعُ القطةُ الناسَ؟ هكذا تَذَمَر. لا يُمكنُ أن تُطبَخَ وتؤكَل. القطُ أيضاً سَمِعَ وأجابَ: سترى إن كنتُ ميراثاً سيئاً أم لا يا سيدي. أعطني كيساً فارغ وزوجً مِنَ الاحذية. وسترى كيف يمكنني أن أجرح. .َŞaşkınlıktan ağzı bir karış açık kalan çocuk, kedinin istediklerini yapmış. فتحَ الولدُ فمهُ من الدهشةِ والذهولِ: إنهمْ لمْ يَرْغَبوا بالقِطِ. Kedi çizmeleri giyince ayna karşısına geçmiş ve kendini pek beğenmiş. لبَسَ القطُ الحِذاءَ أمامَ المِرآةِ وكأن الحذاءَ ملكه. Sonra kilerden taze bir marulla güzel bir havuç seçip ormanın yolunu tutmuş. بعدها أختار رأس خسٍ جديدٍ وجزرةً جميلةً من المستَودعِ. وسلكَ طريقَ الغابةِ. ترجمت هذه القصة اليوم . هل ترجمتي صحيحة |
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Özür dileyerek düzeltmeye çalışacağım.
[QUOTE=omaro] don:dün aksamin:akşam... kurtlar vadisi filmin tekrar gorudim:gördüm:(seyrettimشاهدت ).. o film hikayesi soyleyor:söylüyor(özet anlatıyorلخص): alimdar:alemdar ve abdulhai:abdulleh ve degiri:diğeri kişi ismin:ismini hatirmyorum:hatırlamıyorum o adamlar irakea:ırak'a gidiyorlar(يذهبون):(giriyorlarيدخلون). cunku:çünkü amerikanlar:amerika'lılar turkce:türkçe askeri: esrarli kayde sadiriyorlar:saldırıyorlar.. ve türkçe askerlarin:askerleri tutuklamiyorlar... alimdar:alemdar çok sinirli:sinir oliyor:oluyor... sonra amerikan otel tehdit ediyor.. film sonraki amerikan onder olduryor:öldürülüyor.. o film anlama:anlamam gecen:geçen kerin en kolay البارحة شاهدت فلم وادي الذئاب ثانية.. dün akşam kurtlar vadisi dizisini(bu bölümünü) ikinci seyredişimdi قصة الفلم تقول: dizinin içeriğinde (konusu hakkında) anlatılan ان مراد العلمدار وعبد الحي والشخص الاخر الذي لا أتذكر اسمه.. alemdar ve abdullehey ve diğer kişileri(isimlerini hatırlamadığım) هؤلاء الاشخاص يأتون الى العراق.. onlar(o şahıslar) ırak'a giriyorlar لان الامريكان يهاجمون قاعدة عسكرية سرية تركية.. çünkü amerikan askerleri ,türklerin gizli askeri üstlerine saldırıyorlar. ويعتقلون الجنود الاتراك.. ve türk askerleri tutuklandı. العلمدار يصبح غاضبا بشدة.. Polat Alemdar çokkk öfkeleniyor ![]() وسرعان ما يهدد فندقا أمريكيا.. o sinirle hemen amerika'lıyı( üst görevli kişiyi) bir otelde tehdit ediyor. وفي نهاية الفلم يقتل القائد الامريكي.. ve filmin nihayetinde(biterken) amerikalı komutan öldürülüyor فهم الفلم كان اسهل من المرة السابقة bu filmin(dizinin) anlaşılması öncekinden daha kolaydı. bana duzeltme et kardislarim Düzenleyen HİCRET.. - 15Kasım2009 Saat 15:33 |
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: omaro
ÇİZMELİ KEDİ Bir zamanlar, üç oğlu olan bir değirmenci varmış. Değirmenci ölünce büyük oğluna değirmen, ortanca oğluna eşek, küçük oğluna da kedi miras kalmış. Küçük oğlu bu duruma çok üzülmüş. في زَمَانٍ ما.. كَانَ لِطَحَانٍ ما ثَلاثةُ فِتية. عندما ماتَ الطَحَانُ. ورٍثَ إبنُهُ الكَبيرُ المطحنة. وورث الإبنُ الأوسطُ الحمارَ. وورٍثَ الإبن الصغيرُ القطةَ. فأنزعج الإبن الصغيرُ من الأمرٍ كثيراً. “Kedi ne işine yarar ki insanın?” diye yakınmış. “Pişirip yiyemezsin bile.” Kedi bunu duymuş ve hemen cevap vermiş. “Kötü bir mirasa sahip olmadığınızı göreceksiniz efendim. Bana boş bir çuval ve bir çift de çizme verirseniz, neye yarayacağımı görürsünüz.” بم تَنفعُ القطةُ الناسَ؟ هكذا تَذَمَر. لا يُمكنُ أن تُطبَخَ وتؤكَل. القطُ أيضاً سَمِعَ وأجابَ: سترى إن كنتُ ميراثاً سيئاً أم لا يا سيدي. أعطني كيساً فارغ وزوجً مِنَ الاحذية. وسترى كيف يمكنني أن أجرح. .َŞaşkınlıktan ağzı bir karış açık kalan çocuk, kedinin istediklerini yapmış. فتحَ الولدُ فمهُ من الدهشةِ والذهولِ: إنهمْ لمْ يَرْغَبوا بالقِطِ. Kedi çizmeleri giyince ayna karşısına geçmiş ve kendini pek beğenmiş. لبَسَ القطُ الحِذاءَ أمامَ المِرآةِ وكأن الحذاءَ ملكه. Sonra kilerden taze bir marulla güzel bir havuç seçip ormanın yolunu tutmuş. بعدها أختار رأس خسٍ جديدٍ وجزرةً جميلةً من المستَودعِ. وسلكَ طريقَ الغابةِ. ترجمت هذه القصة اليوم . هل ترجمتي صحيحةValla hocam;sizden sadece arapça dersi değil,türkçe derside almaya başlamalıyım Başarılarınız daim olsun inşallah... Düzenleyen HİCRET.. - 14Kasım2009 Saat 22:53 |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: HİCRET..
Orjinalini yazan: omaro
ÇİZMELİ KEDİ Bir zamanlar, üç oğlu olan bir değirmenci varmış. Değirmenci ölünce büyük oğluna değirmen, ortanca oğluna eşek, küçük oğluna da kedi miras kalmış. Küçük oğlu bu duruma çok üzülmüş. في زَمَانٍ ما.. كَانَ لِطَحَانٍ ما ثَلاثةُ فِتية. عندما ماتَ الطَحَانُ. ورٍثَ إبنُهُ الكَبيرُ المطحنة. وورث الإبنُ الأوسطُ الحمارَ. وورٍثَ الإبن الصغيرُ القطةَ. فأنزعج الإبن الصغيرُ من الأمرٍ كثيراً. “Kedi ne işine yarar ki insanın?” diye yakınmış. “Pişirip yiyemezsin bile.” Kedi bunu duymuş ve hemen cevap vermiş. “Kötü bir mirasa sahip olmadığınızı göreceksiniz efendim. Bana boş bir çuval ve bir çift de çizme verirseniz, neye yarayacağımı görürsünüz.” بم تَنفعُ القطةُ الناسَ؟ هكذا تَذَمَر. لا يُمكنُ أن تُطبَخَ وتؤكَل. القطُ أيضاً سَمِعَ وأجابَ: سترى إن كنتُ ميراثاً سيئاً أم لا يا سيدي. أعطني كيساً فارغ وزوجً مِنَ الاحذية. وسترى كيف يمكنني أن أجرح. .َŞaşkınlıktan ağzı bir karış açık kalan çocuk, kedinin istediklerini yapmış. فتحَ الولدُ فمهُ من الدهشةِ والذهولِ: إنهمْ لمْ يَرْغَبوا بالقِطِ. Kedi çizmeleri giyince ayna karşısına geçmiş ve kendini pek beğenmiş. لبَسَ القطُ الحِذاءَ أمامَ المِرآةِ وكأن الحذاءَ ملكه. Sonra kilerden taze bir marulla güzel bir havuç seçip ormanın yolunu tutmuş. بعدها أختار رأس خسٍ جديدٍ وجزرةً جميلةً من المستَودعِ. وسلكَ طريقَ الغابةِ. ترجمت هذه القصة اليوم . هل ترجمتي صحيحةValla hocam;sizden sadece arapça dersi değil,türkçe derside almaya başlamalıyım Başarılarınız daim olsun inşallah... انا سعيد جدا لكلامك يا هجرت...
![]() ![]() ![]() ![]() konususun cok hosuna gittim kardisi hicret...
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا اشكرك يا استاذي
![]() Türkçe-Arapça فيديو مسلسل - سير النبي - عربي وتركي
bu linki bir izleyin.umarım size faydalı olur.
|
|
![]() |
|
HİCRET..
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 16Haziran2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 467 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا سعيد جدا لكلامك يا هجرت...
![]() ![]() ![]() ![]() konususun:konuşman [/QUOTE] ![]() ![]() ![]() Düzenleyen HİCRET.. - 15Kasım2009 Saat 15:31 |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
cok tisikur edirim kardisim hicret muselsel icin.. simdi internet cok yavasca.. film aksamin seyreciem insalah أشكرك جدا على المسلسل يا هجرت.. الانترنت بطئ جدا الان.. سأشاهده ليلا ان شاء الله
|
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
bugun irak`a kis baslide. hava cok soguk.. bulutlar coktur. yagmur yagiyor.. mutsiz bir hava.. bir insan tek olarak hasset ediyor.. ruzgar siditle esmek.. ben kisi sevmiyyorum.. ozelliki guenissiz gunlar.. karsin irak yaz en sicak yazi dunyade
اليوم بدأ الشتاء في العراق.. الجو بارد جدا.. الغيوم كثيرة.. المطر يهطل.. جو حزين.. يشعر الانسان انه وحيد عندما تعصف الرياح.. انا لا أحب الشتاء.. وخصوصا الايام غير المشمسة.. مع ان الصيف في العراق هو من أكثر فصول الصيف حرا في العالم..
صححوا لي .. ارجوووووووووووووووووووووكم
|
|
![]() |
|
ezrak
Faal Üye ![]() Kayıt Tarihi: 14Mart2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 594 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ماشاء الله يا اخي عمر انت طالب المجتهد
اتمني لك ان شاء الله ستتعلم اللغة التركية وقتا قليلا
مع السلامة
|
|
انا احب ان اعلم اللغة العربية
|
|
![]() |
|
mümüne
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 31Ekim2009 Gönderilenler: 267 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: omaro
bugun irak`a kis baslide. hava cok soguk.. bulutlar coktur. yagmur yagiyor.. mutsiz bir hava.. bir insan tek olarak hasset ediyor.. ruzgar siditle esmek.. ben kisi sevmiyyorum.. ozelliki guenissiz gunlar.. karsin irak yaz en sicak yazi dunyade اليوم بدأ الشتاء في العراق..
Bugün ırak'da kış başladı الجو بارد جدا.. Hava gerçekten soğuk الغيوم كثيرة.. Bulutlar çok المطر يهطل.. Yağmur yağıyor جو حزين. Hüzünlü bir hava يشعر الانسان انه وحيد عندما تعصف الرياح.. İnsan kendini yalnız hissediyor,rüzgar şiddetli esiyor انا لا أحب الشتاء.. Ben kışı sevmiyorum وخصوصا الايام غير المشمسة.. Özellikle güneşsiz günleri مع ان الصيف في العراق هو من أكثر فصول الصيف حرا في العالم.. صححوا لي .. ارجوووووووووووووووووووووكم |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
هل عندي أخطاء يا أختي أزرق ... صححي لي اخطائي إن وجدتها |
|
![]() |
|
omaro
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 17Ekim2009 Gönderilenler: 849 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شكرا لك يا أختي مؤمنة
tisikur edirim kardisim mumune
|
|
![]() |
|
<< Önceki Sayfa 17 Sonraki >> |
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |