Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Günlükleriniz - مفكراتكم
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netمفكرة يومية - GÜNLÜKGünlükleriniz - مفكراتكم
Mesaj icon Konu: مفكرة ره Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
<< Önceki Sayfa   9 Sonraki >>
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Aralık2009 Saat 00:40
..

Düzenleyen reham n - 17Mart2010 Saat 07:39



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Aralık2009 Saat 01:09

bir gunde turke'e gittim!!!!

ve forumde bazi arkdaslarm gordim

saatlar ve saatlar turky dilde konustilerz

hata ben!!! konustim akıcıde

fakat bu sadca hayalmde!!!!

maalesef

في يوم ما ذهبت إلى تركيا

ورأيت بعض أصدقائي في المنتدى

وتحدثنا لساعات وساعات باللغة التركية

حتى أنا!!!!!تكلمت بطلاقة

ولكن هذا في خيالي فقط!!!

للأسف


Düzenleyen reham n - 12Aralık2009 Saat 01:10



IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Aralık2009 Saat 17:36
Orjinalini yazan: reham n


bir gunde turke'e gittim!!!!

ve forumde bazi arkdaslarm gordim

saatlar ve saatlar turky dilde konustilerz

hata ben!!! konustim akıcıde

fakat bu sadca hayalmde!!!!

maalesef

في يوم ما ذهبت إلى تركيا

ورأيت بعض أصدقائي في المنتدى

وتحدثنا لساعات وساعات باللغة التركية

حتى أنا!!!!!تكلمت بطلاقة

ولكن هذا في خيالي فقط!!!

للأسف
حلم جميل جدا



وكل غريب للغريب نسيب
IP
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Aralık2009 Saat 18:24
Güzel bir hayal:)) 
Bende arap versiyonunu düşüneyim



Düzenleyen HİCRET.. - 12Aralık2009 Saat 23:28



IP
@sedef@
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Mayıs2008
Gönderilenler: 108

Alıntı @sedef@ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Aralık2009 Saat 23:14
Allah büyüktür ve herşeye gücü yetendir. bizim bir kul olarak hayal deyip geçtiğimiz durumları bize yaşatabilir...
sadece çok isteyip çaba sarfetmek gerekli...



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 10:22


من فضلكم ....

أريد أن أكتب بألوان مختلفة لكنني لا أعرف كيف ..! مثلاً أريد كتابة كلمة بلون ما وألون حرفها الأخير بلون آخر
هل بإمكانكم أن تعلموني؟

baska renklerde yazmam istiyorum fakat nasil bilimyorum...!

yani bir kileme hanki renk yazmak istiyorum ve Son harif baska renk oni istiyorum

beni ogren bilirmisiniz



IP
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 11:39
 
العفو يا أختي رهم
 
izninizle; arapçam yetersiz ama izah etmeye çalışacağım :)))
لو سمحتي سأحاول أن أشرح
                                                         انظري التالي
 
[[ ]]
 
                                                                                  !!!  
                                                  هنا عند ما تحصلين علي الكاتب
هل فهمتني؟ :)))
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                   
                                                                               
                                                                  


Düzenleyen HİCRET.. - 13Aralık2009 Saat 11:40



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 11:43
أشكرك جداً



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 11:50
Orjinalini yazan: HİCRET..

 
العفو يا أختي رهم

 

<FONT face="Georgia, Times New Roman, Times, serif" color=#ff6600 size=2>izninizle; arapçam yetersiz ama izah etmeye çalışacağım :)))

<FONT face=Georgia color=#999900 size=3>لو سمحتي سأحاول أن أشرح<FONT face=Georgia>

<FONT face=Georgia color=#999900>                                                         انظري التالي

<SPAN id=ToolBar2> 
[[ </SPAN>>>

 

                                                                                  !!!  

                                                  هنا عند ما تحصلين علي الكاتب

هل فهمتني؟ :)))

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                   

                                                                               

                                                                  


لا أعلم لقد حاولت

ولكن تلك الإشارات لا تظهر عندي.... تظهر ولكن بشكل مختلف!!!أستطيع تلوين النص بالكامل ولكن حرف من كلمة أو كلمة من جملة
لا أستطيع

ففي الصورة التي عرضتيها بدت ظاهرة إشارات (المحاذاة) ولكن عندي لا تظهر! وحتى إشارة التلوين ليست كذلك؟؟
هل فهمت قصدي؟؟            



IP
HİCRET..
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 16Haziran2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 467

Alıntı HİCRET.. Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 11:52
Orjinalini yazan: reham n

أشكرك جداً
 
انا سعيد لحو لي



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Aralık2009 Saat 11:57
سوفأحاول


يا إلهيلقد استطعتفعل هذا

شكراً أختي هجرت

cok sena tesekkurler

Düzenleyen reham n - 13Aralık2009 Saat 12:02



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 11:05


Dün bize arkadaşlerz geldıler

Eşim ve arkadaşdir birbir oturdu

ve ben ve kiz arkadaşm birbir oturduz

muhakkak onlar iyi çok arkadaşler

her pazar günü onları görmam

fakat ben ve kiz arkadaşm çok Konuş yapmadz... ve

bir sebebi o çocuklar.. bütün zaman ağlalerdı

bu ile biz mutludı....

Bugün... bena çok şeyler vardı yapmam

tabaklar .. bardikler ve...ve..ve..... yıkdım

yer temizdım

أتمنى التصحيح من فضلكم
وإن كان كلامي غير مفهوم سأكتب بالعربي








IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 11:27
Orjinalini yazan: reham n



Dün bize arkadaşlerz geldıler
Dün bize arkadaşlarımız geldi
Eşim ve arkadaşdir birbir oturdu
Eşim ve arkadaşları beraber oturdu
ve ben ve kiz arkadaşm birbir oturduz
Ben ve kız arkadaşlarım beraber oturduk
muhakkak onlar iyi çok arkadaşler
muhakkak onlar çok iyi arkadaşlar
her pazar günü onları görmam
Her pazar günü onları görmüyorum
fakat ben ve kiz arkadaşm çok Konuş yapmadz... ve
Fakat ben ve kız arkadaşlarım çok konuşamadık
bir sebebi o çocuklar.. bütün zaman ağlalerdı
sebebi çocuklardı. Devamlı ağladılar
bu ile biz mutludı....
Biz yinede mutluyduk
Bugün... bena çok şeyler vardı yapmam
Bugün benim yapmam gereken çok şey vardı.
tabaklar .. bardikler ve...ve..ve..... yıkdım
Tabakları bardakları herşeyi yıktım.
yer temizdım
Her yeri temizledim
أتمنى التصحيح من فضلكم
وإن كان كلامي غير مفهوم سأكتب بالعربي








EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 11:31
 
 
 
سلمت يداك اختى الكريمة انت تطورين تركيتك يوما بعد يوم
اريد ان اترجم جملك الى العربية هل تصححين لى


Düzenleyen mirmika - 14Aralık2009 Saat 11:32



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 11:32

nasilsin zyena abla?
لم أراك منذ فترة هل أنت بخير؟
شكراً للتصحيح





IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 11:34
Orjinalini yazan: mirmika

 
 

<FONT face="Georgia, Times New Roman, Times, serif" size=5> 

<FONT face="Georgia, Times New Roman, Times, serif" size=5>سلمت يداك اختى الكريمة انت تطورين تركيتك يوما بعد يوماريد ان اترجم جملك الى العربية هل تصححين لى



شكراً لك هذا بفضل الله وفضلكم
بالطبع اكتبي وسوف أصحح لك إن شاء الله




IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 12:06
Orjinalini yazan: mirmika

Orjinalini yazan: reham n



Dün bize arkadaşlerz geldıler
Dün bize arkadaşlarımız geldi
البارحة جاء اصدقائنا الينا
Eşim ve arkadaşdir birbir oturdu
Eşim ve arkadaşları beraber oturdu
جلس زوجى مع اصدقائه
ve ben ve kiz arkadaşm birbir oturduz
Ben ve kız arkadaşlarım beraber oturdum
و انا جلست مع صديقاتى
muhakkak onlar iyi çok arkadaşler
muhakkak onlar çok iyi arkadaşlar
انهن صديقات جيدات
her pazar günü onları görmam
Her pazar günü onları görmüyorum
لا اراهن كل يوم الاول
fakat ben ve kiz arkadaşm çok Konuş yapmadz... ve
Fakat ben ve kız arkadaşlarım çok konuşamadık
ولكن انا و صديقاتى لم نستطع ان نتكلم كثيرة
bir sebebi o çocuklar.. bütün zaman ağlalerdı
sebebi çocuklardı. Devamlı ağladılar
bu ile biz mutludı....
كان سببه الاطفال بكيوا بلا  فاصلة
Biz yinede mutluyduk
باي حال كنا مسرورين
Bugün... bena çok şeyler vardı yapmam
Bugün benim yapmam gereken çok şey vardı.
على اليوم ان افعل اشياء كثيرة
tabaklar .. bardikler ve...ve..ve..... yıkdım
Tabakları bardakları herşeyi yıktım.
الاطباق و الاكواب هدمت كل شيئ
yer temizdım
Her yeri temizledim

 

و نظفت كل مكان


أتمنى التصحيح من فضلكم
وإن كان كلامي غير مفهوم سأكتب بالعربي







Düzenleyen mirmika - 14Aralık2009 Saat 12:15



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 12:19
Orjinalini yazan: reham n


nasilsin zyena abla?
لم أراك منذ فترة هل أنت بخير؟
شكراً للتصحيح
 
الحمد الله انا بخير و انت على خير ان شاء الله
انا مشغولة جدا فى هذه الايام كثيرة لا استطيع ان ادخل الى المنتدى الا قليلا






EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 12:25

أختي زينة إنهم صديقان إثنان يعني أنا جلست مع صديقة واحدة وزوجي جلس مع صديق واحد

Eşim ve arkadaşdir birbir oturdu
Eşim ve arkadaşlar ı beraber oturdu
جلس زوجي مع أ صدقائه


her pazar günü onları görmam
Her pazar günü onları görmüyorum
لا أراهن كل يوم الاول

(((يبدو أني أخطأت في التعبير عن هذه الجملة. كنت أقصد أني أراهم كل يوم أحد))



fakat ben ve kiz arkadaşm çok Konuş yapmadz... ve
Fakat ben ve kız arkadaşlarım çok konuşamadık
   ولكن أ نا و صديقاتى لم نستطع أ ن نتكلم كثيراً



bir sebebi o çocuklar.. bütün zaman ağlalerdı
sebebi çocuklardı. Devamlı ağladılar
bu ile biz mutludı....
كان سببه الأ طفال بكوا بلا فاصلة

((جيد ولكني كنت أقصد: والسبب هو الأطفال كانوا يبكون طوال الوقت))


Biz yinede mutluyduk
بأ ي حال كنا مسرورين



Bugün... bena çok şeyler vardı yapmam
Bugün benim yapmam gereken çok şey vardı.
عل ي اليومأ ن أفعل أشياء كثيرة




tabaklar .. bardikler ve...ve..ve..... yıkdım
Tabakları bardakları herşeyi yıktım.
ال أ طباق و الأ كواب هدمت كل شيء



((ههه أيضاً هذه المرة أخطأت أيضاً بمعنى الكلمة... كنت أقصد أني غسلت وليس هدمت يعني كسرت))

أعتذر ربما أخطائي جعلتك تخطئين


Düzenleyen reham n - 14Aralık2009 Saat 15:07



IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 16:02
[QUOTE=reham n]
أختي زينة إنهم صديقان إثنان يعني أنا جلست مع صديقة واحدة وزوجي جلس مع صديق واحد

Eşim ve arkadaşdir birbir oturdu
Eşim ve arkadaşlar ı beraber oturdu
جلس زوجي مع أ صدقائه
 
أختى  رهام  نحن نستخدم لتسنية و الجمع نفس الأدوات يعنى
 
ler-lar
 
لا نفهم
 إذا رأينا هذه الادوات هل  يبحث  شخصان أو
 
 أكثر
لكن نعم هنا خطء ينبغى عليك إذا تريدين أن تكتبى (مع صديقه)
عليك أن تكتبى هكذا

Eşim arkadaşıyla oturdu.


Düzenleyen mirmika - 14Aralık2009 Saat 16:15



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 16:13
[((ههه أيضاً هذه المرة أخطأت أيضاً بمعنى الكلمة... كنت أقصد أني غسلت وليس هدمت يعني كسرت))

أعتذر ربما أخطائي جعلتك تخطئين
[/QUOTE]
 
لكن انا استخدم هذا التعبير لترتيب فى بيتى
اى اقول , هدمت كل شيء نظفته ثم رفعت كل شيء الى مكانه
 
هدمت
yıktım
غسلت
 yıkadım


Düzenleyen mirmika - 14Aralık2009 Saat 16:18



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 16:23
.Eşim arkadaşıyla oturdu

جلس زوجي مع صديقه
حسناًً....
ولكن إن أرت قول جلس زوجي وصديقه مع بعضهم؟؟



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 16:25
Orjinalini yazan: mirmika

[((ههه أيضاً هذه المرة أخطأت أيضاً بمعنى الكلمة... كنت أقصد أني غسلت وليس هدمت يعني كسرت)) أعتذر ربما أخطائي جعلتك تخطئين

 

لكن انا استخدم هذا التعبير للترتيب فى بيتي أي اقول , هدمت كل شيء نظفته ثم رفعت كل شيء الى مكانه
هدمت
yıktım
غسلت
yıkadım[/QUOTE]

نعم.. لقد فهمت

Düzenleyen reham n - 14Aralık2009 Saat 16:29



IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 16:54
Orjinalini yazan: reham n

.Eşim arkadaşıyla oturdu

جلس زوجي مع صديقه
حسناًً....
ولكن إن أرت قول جلس زوجي وصديقه مع بعضهم؟؟
 
إن  يجلس زوجك مع صديقانه نقول هكذا
Eşim iki arkadaşıyla oturdu.
 
إن يجلس أكثر منها نقول هكذا
Eşim arkadaşlarıyla oturdu.
 
 



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 17:12

حسناً حسناً أفهم هذا ولكن كان سؤالي:

Eşim ve arkadaş birbir oturdu

ألا تعني هذه الكلمة سوياً (مع بعضهم)؟

أي زوجي وصديقه جلسوا سوياً (مع بعضهم)



Düzenleyen reham n - 14Aralık2009 Saat 17:13



IP
mirmika
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 04Aralık2009
Gönderilenler: 62

Alıntı mirmika Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 18:39
Orjinalini yazan: mirmika

Orjinalini yazan: reham n

.Eşim arkadaşıyla oturdu

جلس زوجي مع صديقه
حسناًً....
ولكن إن أرت قول جلس زوجي وصديقه مع بعضهم؟؟
 
إن  يجلس زوجك مع صديقانه نقول هكذا
Eşim iki arkadaşıyla oturdu.
 
Eşim iki arkadaşıyla beraber oturdu.
إن يجلس أكثر منها نقول هكذا
Eşim arkadaşlarıyla oturdu.
 
 Eşim arkadaşlarıyla beraber oturdu.
 
         هذان الاستعمالان سواء
   (سوائان)


Düzenleyen mirmika - 14Aralık2009 Saat 19:08



EMR OLUNDUĞUN GİBİ DOSDOĞRU OL.
IP
omaro
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 17Ekim2009
Gönderilenler: 849

Alıntı omaro Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Aralık2009 Saat 18:43
http://www.onlinearabic.net/forum/forum_posts.asp?TID=7865&PN=2
إقرأي هذه الصفحة يا رهام إنها مفيدة جدااااااااااا ... كتبها أخي وصديقي إبراهيم بارك الله فيه



وكل غريب للغريب نسيب
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Aralık2009 Saat 07:13


فعلاً يا أخي...كما قلت إنها مفيدة

أشكرك جزيل الشكر





IP
ATALAY
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 29Aralık2008
Gönderilenler: 1566

Alıntı ATALAY Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Aralık2009 Saat 23:42
يا اخوة العرب
الف مبروك  لسعيكم ان تتعلموا الغة التركية و نحن في السعي لان نتعلم اللغة العربية مثلكم



السلام علي من اتبع الهدى
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Aralık2009 Saat 23:55

شكراً لك يا أخي

وفقنا الله وإياكم لما نريد

بالنسبة لي يسعدني جداً أن أتعلم هذه اللغة الجميلة

وكم أتمنى أن أتحدث بها بأقرب وقت

إنها جميلة حقاً




IP

<< Önceki Sayfa   9 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,137 Saniyede Yüklendi.