Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
اللغة التركية سهلة جدا
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netتعليم اللغة التركية لغير الناطقين بهااللغة التركية سهلة جدا

Mesaj icon Konu: طريقة أخرى للتعلم ما رأيكم بها؟

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Sayfa   5 Sonraki >>
Yazar Mesaj
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Konu: طريقة أخرى للتعلم ما رأيكم بها؟
    Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:06
مرحباً

بصراحة لقد ترددت كثيراً قبل كتابة هذه المشاركة إلى ان قررت أن أسألكم أولاً، والحكاية هي أننا كثيراً ما نسمع الأغاني التركية، وبالنسبة لي بدأت من جديد أفهم بعض معانيها، فما رأيكم لو نجعل هذا الموضوع لكتابة الأغاني أو ما نسمعه من مفردات تركية بالنسبة للعرب أو العربية بالنسبة للأتراك ونترجمها لكي نتعلم أكثر؟؟

IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:16
 
 نعم يا اختى بل انا اود ان اشارك معك فى هذه المبادرة لكن عربيتى محدودة ليس واسعة من هذا السبب ارجو من اصدقاء اساتيذا ان يساعدو علينا فى هذا الموضوع


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 08:18
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:31
طبعاً يا زينة نحن سنكتب والأساتذة الكرام هم سسياعدوننا ويصححون لنا من فضلهم
أنا أيضاً لغتي التركية محدودة من أجل هذا فكرت بهذه الطريقة

ولا بأس ان أخطأنا نحن سنكتب ما نسمع وهم سيترجمون ويصححون الأخطاء الإملائية هذا ان تفضلوا بمساعدتنا!
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:38
 
 
  نعم يا اختى هذا الفكر جميل جدا.
اولا اريد ان اتقدم نفسى انا اختك زينة من اسطانبول


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 08:39
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:44
memnun oldum benim isimim reham halep"dan من حلب

IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:45
يا اختى الان ينبغى على ان اذهب الى  المدرسة الاامة الخطاباء لاننى ادرس من الخارج لكن ساعود فى الساعة الواحدة  انت اطرحى غنا لان نجتهد عليه
الى اللقاء
مع السلامة


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 08:47
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 08:47
مع السلامة
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 09:36
 
 
مرحبا اختي العزيزة رحام رأييك على العين والراس ولكن انا حبيت اقل لك رأيي  بصراحة  في هذه الفكرة فانا لا اشجع بذلك لان الاغاني اكثرها تحتوي على كلمات غير مناسبة وهذا يسبب الازعاج طبعا ولكن ارجوا  ان لا تفهميني خطا هذا رائيي فقط واردت ان اطرحه لكم. مع خالص حياتي
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 09:46
كلام جميل جداً وأشكر حرصك
ولكننا لن نختار أي أغنية... فبالنسبة للأغاني العربية سأختار الأغاني القديمة أو المتزنة ,ارجو كذلك للأصدقاء الذبن سيختارون أغانيهم التركية
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 09:49
اذاً لا مانع يااختي العزيزة وانا ساحاول بكل جهدي المساعدة ان شاء الله وشكرا لك وعلى اسلوبك اللطيف. وفقك الله
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 09:55
سلمك الله هذا من لطفك أنت.

ولكن هل تسمحين لي بسؤال؟؟

من أين أنت؟
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 10:59

Dil Yarası Sözleri

Kim bilecek daha neler neler bekliyor ikimizi
Belki de çok mutlu olacaktık tutsaydık dilimizi
Bu inat bu kapris bu kavgalar yıprattı sevgimizi
En acı sözler bile söylerken tutmadık dilimizi

Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş
Belki de çok mutlu olacaktık tutsaydık dilimizi
Tam aşkı bulduk derken nasılda kaybettik sevgimizi

Aşka doğru ilk adımlar ne ümitle doluydu
Seviyorum seni demek gönlümün tek yoluydu
Hasret bizi bekler sevmek bizi bekler
Koybolan tek biz değiliz bunca yıllık emekler

Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol var ki saygı ve sevgidenmiş
Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş
Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş

IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:06
يا رهام هذه نص اغنية و مغنها ارهان قنجباى

Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 11:07
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:07
أهلاً أختي زينة
كيف حالك؟
يا ترى هل تستطيعين ترجمة بضعة كلمات إلى العربية؟

حاولي وأنا أيضاً سوف أحاول
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:21
اهلا بك اختى الكريمة انا بخير الحمدالله
اذا ذهبت الى المدرسة رايتها فارغة اذ كان تغييرا فى ساعة الدورس
رايت فيها استاذى اللغة العربية وقالنى قد يبدء الدروس فى الساعة الواحدة و قال لاتنبغى عليك ان تجيئ مرة اخرى
ورجعت الى بيتى راكبة الى الحافلة


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 11:21
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:23
أكتب من بيروت يا صديقي حيث المطر
محبوب قديم يزورنا بعد السفر
أكتب من مقهى على البحر وأيلول الحزين بلل الجريدة
وأنت تخرج كل لحظة من فنجان القهوة وأسطر الجريدة


هل أنت يا صديقي بخير ... رياحنا عاصفة جداً

حبيبتي كما عرفتها كأتفه النساء
مشغولة بحسنها كأتفه النساء
محبة لنفسها كأتفه النساء
طيبة... قاسية
ذاكرة... ناسية
كأتفه النساء

أيهاالصديق القريب البعيد
عيوننا مشتاقة إليك
قلوبنا محتاجة إليك
يالله كم أحتاج يا صديقي إليك
حين يأتي موسم الدموع

كم بحثت يداي عن يديك في زحمة الشوارع المبللة
يا وردة الأحباب في دفاتري
يا ألمي الجميل
يا هوايتي المفضلة



Düzenleyen reham n - 09Kasım2009 Saat 10:35
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:23
ساحاول الى الترجم ان شاء الله
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:35
 
 
يا اختى ان شئت انا لاحاول ان اترجم مغنيتى الى العربية و انت حاولى
ان تترجمى مغنيةك الى التركية ما تقولين؟


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 11:35
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:38
أشكرك وأنا أيضاً كتبت نص وأتمنى المساعدة من الأساتذة

ولكن اسمحي لي


اذا ذهبت الى المدرسة رايتها فارغة اذ كان تغييرا فى ساعة الدورس
رايت فيها استاذى اللغة العربية وقالنى قد يبدء الدروس فى الساعة الواحدة و قال لاتنبغى عليك ان تجيئ مرة اخرى
ورجعت الى بيتى راكبة الى الحافلة


فكان من الأصح أن تقولي:
ذهبت إلى المدرسة رأيتها فارغة إذ كان تغييراً في ساعة الدروس أو(موعد الدروس) رأيت هناك أستاذي في اللغة العربيةوقال لي قد تبدأ الدروس في الساعة الواحدة وقال لا ينبغي عليك أنت تأتي مرة أخرى
ورجعت إلى بيتي راكبة الحافلة
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:40
تمام فلنبدأ إذاً
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:40
Orjinalini yazan: ZZEYNA


Dil Yarası Sözleri
جرح اللسان
Kim bilecek daha neler neler bekliyor ikimizi
من ستعلم اى اشياء ينتظرنا
اى ينتظرنى معك
Belki de çok mutlu olacaktık tutsaydık dilimizi
ربما كنا سعيدا كثيرا لو كنا كتما  لساننا
Bu inat bu kapris bu kavgalar yıprattı sevgimizi
En acı sözler bile söylerken tutmadık dilimizi

Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş
Belki de çok mutlu olacaktık tutsaydık dilimizi
Tam aşkı bulduk derken nasılda kaybettik sevgimizi

Aşka doğru ilk adımlar ne ümitle doluydu
Seviyorum seni demek gönlümün tek yoluydu
Hasret bizi bekler sevmek bizi bekler
Koybolan tek biz değiliz bunca yıllık emekler

Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol var ki saygı ve sevgidenmiş
Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş
Dil yarası dil yarası en acı yara imiş
Dudaktan kalbe bir yol varki sevgi ve şefkattenmiş



Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 12:10
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:53
Orjinalini yazan: reham n

أشكرك وأنا أيضاً كتبت نص وأتمنى المساعدة من الأساتذة

ولكن اسمحي لي


اذا ذهبت الى المدرسة رايتها فارغة اذ كان تغييرا فى ساعة الدورس
رايت فيها استاذى اللغة العربية وقالنى قد يبدء الدروس فى الساعة الواحدة و قال لاتنبغى عليك ان تجيئ مرة اخرى
ورجعت الى بيتى راكبة الى الحافلة


فكان من الأصح أن تقولي:
ذهبت إلى المدرسة رأيتها فارغة إذ كان تغييراً في ساعة الدروس أو(موعد الدروس) رأيت هناك أستاذي في اللغة العربيةوقال لي قد تبدأ الدروس في الساعة الواحدة وقال لا ينبغي عليك أنت تأتي مرة أخرى
ورجعت إلى بيتي راكبة الحافلة
 
شكرا جزيلا على التصحيح اعتقد قد ارسلك الله على
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:58
لا داعي للشكر فبعد قليل سوف أكتب ترجمة المقطع الأول من أغنيتي وأعتقد أنك سوف تتفاجئين من كمية الأخطاء
فلذلك أرجو أن تجهزي نفسك لتصحيح أخطائي ههههه
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 12:08
 
 
يا اختى الان قد اتصل صديقتى بالهاتف قالت  اريد ان ازورك فى بيتك مع اولادى و ينبغى على ان احضر بعض اشياء و اخرج من انترنيت
فى امان الله


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 12:11
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 12:26
أكتب من بيروت يا صديقي حيث المطر
Arkadaşm Beirut'den Yazyorum ---- Yağmur

محبوب قديم يزورنا بعد السفر
Seyahat sonra yer eski Ziyaret bize

أكتب من مقهى على البحر وأيلول الحزين بلل الجريدة
kafe'den deniz'e Yazyorum ve Eylül üzgün bir Gazete-----

وأنت تخرج كل لحظة من فنجان القهوة وأسطر الجريدة
ve sen her bir dakika Dışyor bir kahve fincan'den ve -------------
IP
ezrak
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mart2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 594

Alıntı ezrak Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 12:33

سلام و رحمة الله عليك يا صديقتي من اين انت؟

ما شاء الله انت تكتبين اللغة التركية بشكل جيد ما شاء الله
اين تعلمت اللغة التركية
اتمني ان استفيد من كتابتك
هل انت من بلاد العرب؟
و انت  تترجمين جميل جدا 
مع السلامة


Düzenleyen ezrak - 08Kasım2009 Saat 12:35
انا احب ان اعلم اللغة العربية
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 12:45
وعليكم السلام أنا من سوريا

أنت تقول أني أكتب بشكل جبد... فهل يعني أنك فهمت ما كتبت؟
يعني هل أنت تركي؟
وهل هذا يعني أيضاً أن ما كتبته صحيح؟
وأنا لم أتعلم إلا من هذا المنتدى الرائع
IP
ezrak
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mart2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 594

Alıntı ezrak Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 12:49

نعم انا من تركي

تعلمت اللغة العربية من اساتذ العرب
حقا يا صديقة انت تكتبين جميل جدا ما شاء الله
انا احب ان اعلم اللغة العربية
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 16:35
Orjinalini yazan: ZZEYNA

Orjinalini yazan: reham n

أشكرك وأنا أيضاً كتبت نص وأتمنى المساعدة من الأساتذة

ولكن اسمحي لي


اذا ذهبت الى المدرسة رايتها فارغة اذ كان تغييرا فى ساعة الدورس
رايت فيها استاذى اللغة العربية وقالنى قد يبدء الدروس فى الساعة الواحدة و قال لاتنبغى عليك ان تجيئ مرة اخرى
ورجعت الى بيتى راكبة الى الحافلة


فكان من الأصح أن تقولي:
ذهبت إلى المدرسة رأيتها فارغة إذ كان تغييراً في ساعة الدروس أو(موعد الدروس) رأيت هناك أستاذي في اللغة العربيةوقال لي قد تبدأ الدروس في الساعة الواحدة وقال لا ينبغي عليك أنت تأتي مرة أخرى
ورجعت إلى بيتي راكبة الحافلة
 
شكرا جزيلا على التصحيح اعتقد قد ارسلك الله على

اذا قلنا الي ستكون الجملة اصح يازينة

Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 18:33

مرحبا بك أختي رهام

أنا أيضا أتعلم اللغة التركية في هذا المنتدى

رأيت كتابتك وهذا شيء جميل فعلا أن  نتعلم اللغة التركية الجميلة

بل وتصحيح الأخطاء بالعربية أيضا

تحياتي واحترامي للجميع

مرحى لنا...
IP

Sayfa   5 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,094 Saniyede Yüklendi.



rüyada ağlamak | siyah peynir | rüyada köpek görmek | rüyada altın görmek | rüyada para görmek | rüyada bebek emzirmek | rüyada gelinlik giymek | rüyada eski sevgiliyi görmek | rüyada silah görmek | rüyada örümcek görmek | rüyada kavga etmek | rüyada aslan görmek | rüyada papağan görmek | rüyada timsah görmek | rüyada domuz görmek | rüyada hırsız görmek | rüyada burun kanaması | rüyada bal görmek | rüyada örümcek görmek | dask sigortası