Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
اللغة التركية سهلة جدا
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netتعليم اللغة التركية لغير الناطقين بهااللغة التركية سهلة جدا

Mesaj icon Konu: ben yeni arkadaş lütfen yardım!!

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Sayfa   2 Sonraki >>
Yazar Mesaj
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Konu: ben yeni arkadaş lütfen yardım!!
    Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 10:25
السلام عليكم

بداية أود أن القول أني مسرورة جداً بعثوري على هذا الموقع الرائع والذي استفدت منه كثيراً، والذي أيضاً واجهت فيه صعوبة
كبيرة بطريقة التسجيل لعدم إتقاني للغة التركية كفاية!

أنا أدعى رهام أعيش منذ أربع سنوات في مدينة جدة السعودية وأنا بالأصل من مدينة حلب السورية
(يعني نحن والإخوة الأتراك جيران!


أحب اللغة التركية من زمن بعيد وأردت تعلم اللغة التركية وبالفعل بدأت بهذا، لكني أجد صعوبة كبيرة، لعدم وجود مساعدة أو أحد يتكلم باللغة التركية

فأتمنى من أعضاء المنتدى أن يكونوا عوناً لي.



إلى الآن أصبح عندي معلومات لا بأس بها ولكني افتقر إلى بعض
القواعداللازمة لإتمام معنى كلامي


فإذا كان من الممكن مساعدتي بعض الشيء وتحمل أسئلتي الكثيرة أرجو الإجابة


وأشكركم جزيلاً
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 10:49

وعليكم السلام، أهلا وسهلا بك إلى بيتك يا ضيف الرحمان يا صديقنا العزيز يا أخونا الكريم رحام

فرحت بكلامك وبتسجيلك في هذا المنتدى العرائع وسررت على كلامك الجميلة كثيرا

 

الحب بيننا كجبال شهيرة على الأرض لا أحد يستطيع أن ئضيعه، لا شك كلنا في هذا النتدى في مساعدة تعليمك في اللغة التركية

 

نحن الأتراك نحب اللغة العربية وصاحبها كثيرا بلا إستثناء ونقول دائما إن العرب في وسط قلبنا

 

اللغتان الجميلتان هما اللغة التركية والعربية وإنهما إخوتان كما شعبان

 

ونقول ليست في النهاية بل في البداية أهلا وسهلا إلى هذا المنتدى الرائع

 

 Ve sözün sonunda değil başlangıç olarak diyoruz ki, bu mükemmel foruma hoşgeldin

 

الطالب المجتهد
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 11:36
شكراً جزيلاً لكم على هذا الترحيب
كما أنني مسرورة جداً
وأتمنى أن أتقن اللغة التركية في أقرب وقت ممكن

ولكن هل أعتبر أن هذا الترحيب هو استعداد لتحمل أسئلتي؟؟


)علي ما أعلم صححت بضعة أخطاء أعتذر لك إن أزطأت في التصحيح(
ما هذا الكلام؟؟ ما شاء الله عليكم هذا إنجاز كبير


فبالنسبة لقولكم ((أنت أستاذي الكبير)) فأستغفر الله ما أنا إلا مبتدئة، أنا أعرف أن لغتنا العربية صعبة بعض الشيء ولكنها جميلة جداً جداً

وبالنسبة لاسمي فهو رهام ليس رحام يعني بحرف الهاء وليس الحاء

وإنشاء الله سوف أبدأ يوم السبت إن لم يكن هناك مانع
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 11:41
Orjinalini yazan: reham n

شكراً جزيلاً لكم على هذا الترحيب
كما أنني مسرورة جداً
وأتمنى أن أتقن اللغة التركية في أقرب وقت ممكن

ولكن هل أعتبر أن هذا الترحيب هو استعداد لتحمل أسئلتي؟؟


)علي ما أعلم صححت بضعة أخطاء أعتذر لك إن أزطأت في التصحيح(
ما هذا الكلام؟؟ ما شاء الله عليكم هذا إنجاز كبير


فبالنسبة لقولكم ((أنت أستاذي الكبير)) فأستغفر الله ما أنا إلا مبتدئة، أنا أعرف أن لغتنا العربية صعبة بعض الشيء ولكنها جميلة جداً جداً

وبالنسبة لاسمي فهو رهام ليس رحام يعني بحرف الهاء وليس الحاء

وإنشاء الله سوف أبدأ يوم السبت إن لم يكن هناك مانع
 
 
 
من دافع عن الحق في العالم فهو مذموم بين الناس
ولذا لا يبقي في الانسان عزم كبير كي يفعل شيئا
وأنا مبتدأ في تعلم اللغة الضاد 
الإتقان فيها هذه ما أتمناها إن شاء الله 
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
yâr-i ğâr
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 0

Alıntı yâr-i ğâr Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 12:05

اهلا و سهلا رحام

IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 12:06
Orjinalini yazan: yâr-i ğâr

اهلا و سهلا رحام

 
 
 
مرحبا بك كيف حالك ؟
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 14:20
 
 
اهلا وسهلا يارهام تشرفنا بك يااختي الكريمة
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 14:37
أهلا و سهلا.
IP
kaplan
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Haziran2009
Gönderilenler: 108

Alıntı kaplan Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Ekim2009 Saat 15:19
أهلاً وسهلاً
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Kasım2009 Saat 06:29
السلام عليكم أنا أعتذر جداً لتأخري فقد قلت اني سوف أبدأ بيوم   السبت ولكن لم أستطع بسبب تعطل جهازي الحاسوب!!

والآن ان سمحتم لي سوف أبدأ ببضعة أسئلة كمقدمة:
أولأ: هل يوجد لغة عامية في تركيا؟؟ وان وجد ما هو الفرق بينها وبين اللغة الفصحى؟

ثانياً:اللواحق... تعلمت القليل عنها ولكن أرجو ذكرها وبضعة أمثلة عنها،إن أمكن

ثالثاً حروف الجر ما هي؟ مثل: إلى من عن على في
أعلم عنها القليل ولكني أريد التأكد

رابعاً: التعريف والتنكير ومتى نستخدم (en(

خامساً: ما هي معاني: كان-كنت
صار-صرت
أصبح-أصبحت
لا زال-لازلت

سادساً: معاني: كلما - عندما - لولا - ياليت
إلا (للاستثناء)



إلى الآن أكتفي بهذا القدر من الأسئلة وأتمنى أني لم أسبب الإزعاح وأعتذر تكراراً لتأخري
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Kasım2009 Saat 09:54
 
اهلا وسهلا يا رهام سأجيب عن سوالك بالنسبة لللواحق وحروف الجر فقد اضفته قبل فترة في هذا القسم.
 
 
 
 
 
 حروف الجر : Çekim Ekleri
 

تنقسم حروف/ ملحقات الجر الى قسمين في التركية

1 . ملحقات الجر للاسماء

2 . ملحقات الجر للافعال

 

ملحقات الجر للاسماء

1. Çokluk Eki : ملحق الجمع

مثلا :

Okullar: مدارس

evler: بيوت

insanlar: ناس

çiçekler : ورود



وبعضا يعمل هذا الملحق على تغيير معنى العبارة المضاف اليها

مثلا :

"Beş yaşlarında bir çocuğu var." :
 

لديه / لديها طفل بالاعمار الخمسة

بالاعمار >>  yaşlarında : هنا كلمة

تضيف معنى

 
;"yaklaşık" : حوالي


او مثلا :

"Akşamları erken yatmayı severim."

 احب النوم مبكرا مغربيا

مغربياً Akşamları ; هنا كلمة

يُقصد بها كل مغرب

وهكذا

 

2. Hâl (Durum) Ekleri : ملحقات الوضع

 
a. - i hâl eki (belirtme hâli) : ملحق الوضع - i / ملحق التبيين

"-ı, -i, -u, -ü" وهي الملحقات

 

مثلا :

"Sesi duydum." : سمعت الصوت

"Okulu bitirdim." : انتهيت من المدرسة

 

b. - e hâl eki (yِnelme hâli) : - e ملحق الاتجاه

"-a, -e" وهي الملحقات

مثلا :

الملحق في هذه الجملة يدل على ظرف المكان


"Okula dün gitmedim." : لم اذهب الى المدرسة امس

يدل على ظرف الزمان و في هذه الجملة

"Akşama gezmeye gideceğim ." : سأذهب في المساء للنزهة

 


c. - de hâl eki (bulunma hâli) : - de ملحق التواجد

"-da, -de, -ta, -te" وهي الملحقات

مثلا :

 
"Durakta otobüs bekliyor." : هو ينتظر الحافلة في المنطقة

"evde kimse yok " : لا يوجد احد في البيت

 

 

d. - den hâli (çıkma durumu) : - den ملحق الخروج

"-dan, -den, -tan, -ten" وهي الملحقات

مثلا :

الملحق في هذه الجملة يدل على ظرف المكان

"Dükkândan az ِnce çıktı." : خرج من المحل قبل قليل

 

يدل على ظرف الزمان و في هذه الجملة

"İzmir'e akşamdan gidelim." : فلنذهب الى ازمير من المغرب

 

مع تحياتي

Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Kasım2009 Saat 10:43
أشكرك جزيلا
IP
ru-be-ru
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Ocak2009
Gönderilenler: 1344

Alıntı ru-be-ru Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Kasım2009 Saat 12:26
Teşekkürler LaRa süper bi paylaşım çok faydalandım.
Allaha cc.a dayan,sa´ye sarıl,hikmete ram ol.
Yol varsa budur,bilmiyorum başka çıkar yol.....
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Kasım2009 Saat 14:24
 عفوا..لا شكر على واجب
 
Bir nebze katkimiz olmussa ne mutlu..
 
 
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
sevgi44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 03Kasım2009
Gönderilenler: 0

Alıntı sevgi44 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Kasım2009 Saat 21:06
انا ايضا مصريه وادرس اللغه التركيه   اريد منكم بعض الاقوال التى  تعامل بيها فى حياتكم اليوميه 
IP
LaRa_
Faal Üye
Faal Üye
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 22Ekim2007
Gönderilenler: 1082

Alıntı LaRa_ Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Kasım2009 Saat 08:13
Orjinalini yazan: sevgi44

انا ايضا مصريه وادرس اللغه التركيه   اريد منكم بعض الاقوال التى  تعامل بيها فى حياتكم اليوميه 
 
   أهلاً وسهلاً
Müjdecim, kurtaricim, Efendim, Peygamberim;
Sana uymayan ölcü, hayat olsa teperim..



IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 07Kasım2009 Saat 13:27
لطفاً لدي بضعة أسئلة من فضلكم...
ما هي معاني: كان-كنت
صار-صرت
أصبح-أصبحت
لا زال-لازلت
كلما - عندما - لولا - ياليت
إلا (للاستثناء)
لابد
يبدو
مع أن
لو أن


واللاحقات: mak - maz - ir - er متى نستخدمها؟


IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 07Kasım2009 Saat 14:03
Orjinalini yazan: reham n

لطفاً لدي بضعة أسئلة من فضلكم...
ما هي معاني: كان-كنت
صار-صرت
أصبح-أصبحت
لا زال-لازلت
كلما - عندما - لولا - ياليت
إلا (للاستثناء)
لابد
يبدو
مع أن
لو أن


واللاحقات: mak - maz - ir - er متى نستخدمها؟


 
مرحبابك.. اهلا و سهلا من جديد.
الكلمات التي تريد معانيها صعبة شرحها. لانها تستعمل في الجمل و لها معان كثيرة.
انا كتبت بعضها.
 
...idi, oldu.... / idim, oldum.. كنت مريضا Hasta idim...
...oldu. (تحويل من حال إلي حال)
..... ..... .....
.....hala devam ediyor/
Keşke, يا ليت / Şayet...لولا /...dığı zaman, ..dığındaعندما / ..her ne zaman,...dığı zaman كلما
... dışında, harici,إلا
...gerekir, لابد
....görünen, görünüyor
..olmakla beraber,
 
 
 


Düzenleyen visam - 07Kasım2009 Saat 16:58
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 07:41
أعتذر وبشدة لكنني لم أفهم شيء.....

أبداً
daha cok aciklama yapmak lutfen
أرجو أن توضح أكثر بالاستعانة ببعض الجمل

أشكرك جزيلاً

Düzenleyen reham n - 08Kasım2009 Saat 07:44
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 07:49
Orjinalini yazan: reham n

لطفاً لدي بضعة أسئلة من فضلكم...
ما هي معاني: كان-كنت ...idi, oldu.... / idim, oldum.. كنت مريضا Hasta idim...
صار-صرت ...oldu. (تحويل من حال إلي حال
أصبح-أصبحت
لا زال-لازلت .....hala devam ediyor/
كلما - عندما - لولا - ياليت
Keşke, يا ليت / Şayet...لولا /...dığı zaman, ..dığındaعندما / ..her ne zaman,...dığı zaman كلما

إلا (للاستثناء) dışında, harici,إلا
لابد gerekir, لابد
يبدو ....görünen, görünüyor
مع أن olmakla beraber,
لو أن


واللاحقات: mak - maz - ir - er متى نستخدمها؟


ودت ان اتكبرهذا  ردى حجما كلها .لكن لا استطيعها الا نصفها
 


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 08:04
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2869

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 07:57
 
ارادت ان استقر ترجمة استاذ وسام بمقابلة كلماتك العربية
ربما يفهم اجيد


Düzenleyen ZZEYNA - 08Kasım2009 Saat 07:57
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 10:15
لدي هنا مجموعة أفعال باللغة العربية هل من الممكن أت تساعدوني وتكتبوها لي باللغة التركية؟
نادى
سمع
رجع
سافر
رد
جاوب
نظر
نام
استيقظ
سهر
صلى
أكل
شرب
سأل
بكى
ضحك
تكلم
قال
سكت
قام
وقف
جلس
ترك
انتظر
نسي
بقي
شعر
وكلها أفعال ماضية
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 10:23
Orjinalini yazan: reham n

لدي هنا مجموعة أفعال باللغة العربية هل من الممكن أت تساعدوني وتكتبوها لي باللغة التركية؟
نادى -ÇAĞIRDI
سمع -DUYDU-İŞİTTİ
رجع -DÖNDÜ
سافر -YOLCULUĞA ÇIKTI-GİTTİ
رد -CEVAP VERDİ-REDDETTİ
جاوب -CEVAP VERDİ
نظر -BAKTI
نام -UYUDU
استيقظ -UYANDI
سهر -UYKUSUZ KALDI
صلى -NAMAZ KILDI-DUA ETTİ
أكل YEDİ(YEMEK)
شرب İÇTİ
سأل SORDU
بكى AĞLADI
ضحك GÜLDÜ
تكلم KONUŞTU
قال DEDİ-SÖYLEDİ
سكت SUSTU
قام KALKTI
وقف DURDU
جلس OTURDU
ترك BIRAKTI-TERKETTİ
انتظر BEKLEDİ
نسي UNUTTU
بقي KALDI
شعر HİSSETTİ
وكلها أفعال ماضية
 
 
أختي ترجمت ما إستطعت
سأبذل جهودي في مساعدتك
مع السلامة
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 10:28
ما شاء الله يا أخ إبراهيم
جزاك الله كل خير
ما شاء الله كل هذه السرعة


عذراً


Düzenleyen reham n - 14Kasım2009 Saat 10:31
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 10:29
Orjinalini yazan: reham n

ما شاء الله يا أخ إبراهيم
جزاك الله كل خير
ما شاء الله كل هذه السرعة
 
 
 
يا أختي هل من الممكن أن تكتبي بخط كبير كي نفهم نحن و الآخرون


Düzenleyen ibrahimoruc - 14Kasım2009 Saat 10:30
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 15:06
تعب
سبب
تذكر
مشى
رأى
اقتنع
هبط
صعد
أخذ
قطع
وصل
أعطى
حاول
ظهر
طار
ودع
قدم
اقترب
ابتعد
فرح
حزن
قاد
أحضر
ابتسم
هدأ
ركض
رمى
أمسك
رحب
غضب
طبخ
غسل
اهتم
أهمل
نظف
وضع
تمنى
تأمل
خاب
تمكن
نجح
فشل
اقترح
شكى
رضي
تألم
تعافى
مرض
استشار
إنها أفعال ماضية
ممكن الترجمة من فضلكم؟
mmukun tarcame
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 15:19
Orjinalini yazan: reham n

تعب yoruldu
سبب sebep
تذكر hatırladı
مشى yürüdü
رأى gördü
اقتنع ikna oldu
هبط indi
صعد çıktı
أخذ aldı
قطع kesti
وصل ulaştı
أعطى vardi
حاول çabaladı
ظهر açığa çıktı
طار uçtu
ودع veda etti
قدم geldi
اقترب yakınlaştı
ابتعد uzaklaştı
فرح sevindi
حزن üzüldü
قاد komuta etti
أحضر hazırladı
ابتسم tebessüm etti
هدأ sakin oldu
ركض koştu
رمى attı
أمسك tuttu
رحب ferah oldu
غضب kızdı
طبخ pişirdi
غسل yıkadı
اهتم önem gösterdi
أهمل ihmal etti
نظف temizledi
وضع koydu(yerleştirdi)
تمنى ümit etti
تأمل düşündü
خاب zarara uğradı
تمكن hakim oldu.yapabilmek
نجح başardı
فشل başaramadı
اقترح teklif etti
شكى şikayet etti
رضي razı oldu
تألم acı duydu
تعافى şifa buldu
مرض hasta oldu
استشار danıştı
إنها أفعال ماضية
ممكن الترجمة من فضلكم؟
mmukun tarcame
 
 
 
 
Kardeşlerim daha iyi terceme eden varsa bekliyorum.


Düzenleyen ibrahimoruc - 14Kasım2009 Saat 15:20
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 15:29
Kardeşlerim daha iyi terceme eden varsa bekliyorum.


أولاً أشكرك جزيلاً لمساعدتك لي وسرعة إجابتك
ozur dilerim kardesm fakat ben anlamadim
هل تستطيع أن تكتب بالعربية؟



Düzenleyen reham n - 14Kasım2009 Saat 15:31
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2486

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 15:31
[QUOTE=reham n]Kardeşlerim daha iyi terceme eden varsa bekliyorum.

ozur dilerim kardesm fakat ben anlamadim
هل تستطيع أن تكتب بالعربية؟
 
 

معني هذه الجملة    هل من ترجمة جميلة
Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
reham n
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 29Ekim2009
Gönderilenler: 222

Alıntı reham n Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Kasım2009 Saat 15:42
قدم geldi
رحب ferah oldu
أخي للتأكيد فقط قدم لم أقصدها بمعنى جاء بل قصدت بما معناه
قدم له الطعام ) مثلاً)
ورحب بمعنى (رحب بالضيوف) أي استقبلهم استقبالاً جيداً
فقط أحببت التأكد من المعنى الذي أنت كتبته فهل هذا ما قصدته أنت ؟


Düzenleyen reham n - 14Kasım2009 Saat 15:43
IP

Sayfa   2 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,078 Saniyede Yüklendi.



rüyada ağlamak | siyah peynir | rüyada köpek görmek | rüyada altın görmek | rüyada para görmek | rüyada bebek emzirmek | rüyada gelinlik giymek | rüyada eski sevgiliyi görmek | rüyada silah görmek | rüyada örümcek görmek | rüyada kavga etmek | rüyada aslan görmek | rüyada papağan görmek | rüyada timsah görmek | rüyada domuz görmek | rüyada hırsız görmek | rüyada burun kanaması | rüyada bal görmek | rüyada örümcek görmek | dask sigortası