Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
الترجمة من الانجليزية الي العربية و التركية İngilizce-Arapça
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالدراسات الترجمة - TERCÜME ÇALIŞMALARIالترجمة من الانجليزية الي العربية و التركية İngilizce-Arapça
Mesaj icon Konu: الي اللغ Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
<< Önceki Sayfa   2
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2485

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ekim2009 Saat 23:36

سلام أخي هل غضبت مني

لماذا لم ترد علي
 
أخي العزيز الحبيب 


Düzenleyen ibrahimoruc - 27Ekim2009 Saat 23:38



Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ekim2009 Saat 23:38
Esteğfırullah kardeşim
 
أستغفر الله أخي الكريم
 
لماذا أغضب منك ؟؟؟
 
معذرة...كنت مشغولا جدا وخرجت
 
تحياتي واحترامي لك



مرحى لنا...
IP
ibrahimoruc
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 26Ocak2009
Gönderilenler: 2485

Alıntı ibrahimoruc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ekim2009 Saat 23:42

أرسلت إليك رسالة خاصة

قل لي هل أضفتني بين أفراد مسنجرك
 
أعلم أنك لا تريد أن تسمع شيئا في ذالك ولكن أنا أود أن أكاتب معك في المسنجر
هل يلزم أن أبتهل لك هكذا
معذرة



Her zaman her yerde gerçek ol gerçek
Gerçek değil isen ellerini çek
Kuran-ı kerim bir bahçedir bismillah çiçek
Bize bu bahçenin kokusu lazım
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ekim2009 Saat 23:50
يا أخي الكريم
 
أنا لم أرد أن أقول لك هذا ولكن لقد اتفقنا مع أخي مصطفى
 
أن نتكلم في المنتدى لأن هذا أفضل
 
صدقني يا أخي الكريم
 
هنا أفضل بكثير من مسن
 
معذرة يا أخي الكريم لكن كما قلت هنا أفضل
 
المشكلة ليست هكذا ولكن المشكلة هو بسبب سرعة الكتابة لا نفهم بعضنا البعض
 
هنا أفضل لأن كتابتنا بطيئة لذلك نفهم أكثر
 
تحياتي واحترامي لك يا أخي الحبيب
 
رضي الله عنك
 
لا تحزن بسببي لطفا



مرحى لنا...
IP
ezrak
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mart2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 594

Alıntı ezrak Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 08Kasım2009 Saat 11:14
hi dear how are you? she sayd to me.
قالت صديقتي لي مرحبا يا حبيبتي كيفك انت؟
I want to go to the your house my girlfriend sayd to me
قالت لي يا صديقتي اريد ان اذهب الي بيتك
.Let me describe you the road I said to her.ok she sayd
 تمام. قلت لها ساتعرف الطريق بيتي
ok, My girlfriend,you get on the bus in your city
تمام. يا صديقتي انت اركبي الحافلة من مدينتك
,,you get out from the bus Third station,
انزلي من الحافلة في المحطة الثالثة 
ok,turn right from the First street,
دري الي يمينك من شارع الاول 
,ok dear and You will see one blue house,
تمام يا حبيبتي انت ستري البيت الازرق
ok,you Turn left in the front blue house,
تمام. دري الي يسارك من امام البيت الازرق
ok dear you will see Taxi station
تمام يا حبيبتي انت ستراك المحطة التكسي
 ,Look at right my girlfriend
يا صديقتي انظري الي يمينك
I am your girlfriend
انا صديقتك
 I am I am
انا  انا
 ,,,Welcome my girlfriend
اهلا و سهلا يا صديقتي
Welcome my house
اهلا و سهلا الي بيتي


Düzenleyen ezrak - 08Kasım2009 Saat 18:20



انا احب ان اعلم اللغة العربية
IP
corbaci
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 29Nisan2009
Gönderilenler: 29

Alıntı corbaci Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 25Kasım2009 Saat 11:18
 [Bazı cümlelerin ingilizcesiyle arapçası arasında uyumsuzluk var gibi geldi bana. Cümlelerde kendimce gördüğüm hataları düzeltmeye çalışırken arapçaları esas alıyorum. Düzeltmelerimi siyah renkle yapıyorum]
 
Orjinalini yazan: ezrak

hi dear how are you? she sayd to me.
قالت صديقتي لي مرحبا يا حبيبتي كيفك انت؟
Arkadaşım bana "merhaba canım, nasılsın?" dedi.
My friend said to me "hi dear how are you?"
 
I want to go to the your house my girlfriend sayd to me
قالت لي يا صديقتي اريد ان اذهب الي بيتك
Bana "arkadaşım, senin evine gitmek istiyorum" dedi.
She said to me " My friend, i want to go to your house"
 
 
.Let me describe you the road I said to her.ok she sayd
 تمام. قلت لها ساتعرف الطريق بيتي
 
Tamam. Ona "evimin yolunu tarif edeceğim" dedim.
Ok. I Said to her " i will describe you the road of my house"
 
ok, My girlfriend,you get on the bus in your city
تمام. يا صديقتي انت اركبي الحافلة من مدينتك
Tamam. Arkadaşım şehrinden (bulunduğun şehirden) otobüse bin.
Ok. My friend. Get on the bus from your city
 
,,you get out from the bus Third station,
انزلي من الحافلة في المحطة الثالثة 
Üçüncü istasyonda otobüsten in
Get off from the bus in third station.
 
ok,turn right from the First street,
دري الي يمينك من شارع الاول 
Birinci caddeden sağa dön
Turn right from the first street
 
,ok dear and You will see one blue house,
تمام يا حبيبتي انت ستري البيت الازرق
Tamam canım. Mavi evi göreceksin.
Ok dear. You will see the blue house.
 
ok,you Turn left in the front blue house,
تمام. دري الي يسارك من امام البيت الازرق
Tamam. Mavi evin önünden sola dön.
Ok. Turn left from front of the blue house.
 
ok dear you will see Taxi station
تمام يا حبيبتي انت ستراك المحطة التكسي
Tamam canım. Taksi durağını göreceksin.
Ok dear. You will see the taxi station.
 
 ,Look at right my girlfriend
يا صديقتي انظري الي يمينك
Sağına bak arkadaşım.
Look at your right my friend.
 
I am your girlfriend
انا صديقتك
Ben senin arkadaşın!
I am your friend!
 
 I am I am
انا  انا
Ben, ben
I am, I am
 
 ,,,Welcome my girlfriend
اهلا و سهلا يا صديقتي
Hoş geldin arkadaşım.
Welcome my friend
 
Welcome my house
اهلا و سهلا الي بيتي
Evime hoşgeldin.
Welcome my house
 



Gönlümüzde pişer, gönlünüze düşer...
IP
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 25Kasım2009 Saat 13:21

Thank you ezrak sister and Iam sorry I couldnt correct your sentences all that time

but I see corbaci brother and he corrected your sentences and he translated them into Turkish too, so thank you again corbaci brother.Your translting from English to Turkish supports me in my learning Because I learn Turkish now in this forum and I wish that you can support us too.




مرحى لنا...
IP
corbaci
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 29Nisan2009
Gönderilenler: 29

Alıntı corbaci Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 25Kasım2009 Saat 13:39

ok my brother HalitB. i'll be pleased to studying with you english and arabic.

اهلا اخي الكريم خالدب. اكون سعيدا بالتعليم لغتين معك
 
Tamam HalidB kardeşim. Seninle ingilizce ve arapça çalışmaktan memnun olurum. 



Gönlümüzde pişer, gönlünüze düşer...
IP

<< Önceki Sayfa   2
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,172 Saniyede Yüklendi.