Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
www.arapcasozluk.net & www.qamoosturki.net
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالمعاجم العربية - KELİME HAZİNESİwww.arapcasozluk.net & www.qamoosturki.net
Mesaj icon Konu: medyadan bir iki kelime Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
ANWARALMADINA
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 29Aralık2007
Gönderilenler: 0

Alıntı ANWARALMADINA Cevapla bullet Konu: medyadan bir iki kelime
    Gönderim Zamanı: 06Ekim2009 Saat 14:54



arkadaşlar hepinize kolay gelsin
 
son dönemlerde  arapça haber sitelerini takip eden  arkadaşların sıkça karşılaştığına inidiğim   2  kelime yazıcam.
 
التغيرات المناخية ---- iklim değişikli
 
الاحتباس الحراري -- küresel ısınma  demek herhalde  bu son yazdığım cümle  ile alakalı bilgisi olan  doğruluya bilirmi acaba  



IP
lead
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2009
Gönderilenler: 104

Alıntı lead Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 06Ekim2009 Saat 17:18



paylaşım için tşk. Araştırdım ve aynı sonuca vardım.



IP
ru-be-ru
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Ocak2009
Gönderilenler: 1344

Alıntı ru-be-ru Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 09Ekim2009 Saat 19:26
الاحتباس الحراري -- sizin kullandığınız şekli ile değilde haber kanallarındaانحباس حراري şeklinde duymuştum hocamızda doğrulamıştı

Allaha cc.a dayan,sa´ye sarıl,hikmete ram ol.
Yol varsa budur,bilmiyorum başka çıkar yol.....
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 09Ekim2009 Saat 22:07
Kardeşler kelimelere bizim de katkımız olsun :)
 

اِحْتِبَاس حَرَارِيّ; küresel ısınma (is.);

 

اِحْتِرَار حَرَارِيّ; küresel ısınma (is.);

 

اِحْتِرَار كَوْنِيّ; küresel ısınma (is.);

 

تَغَيُّر المَنَاخ; iklim değişikliği (is.);

 

تَغَيُّر مُنَاخِيّ; iklim değişikliği (is.);

 

اِنْحِبَاس حَرَارِيّ bileşik kelimesinin "tecrit edilmiş sıcaklık", "yoğunlaştırılmış sıcaklık", tecrit edilmiş ısı", "yoğunlaştırılmış ısı", "ara sıcaklık", "ara ısı", "hapsedilen ısı", "hapsedilen sıcaklık" gibi anlamlara geldiğini düşünüyorum.


الطالب المجتهد
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,094 Saniyede Yüklendi.