Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Online Görüntülü Arapça Dersler
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netONLINE PRATİK ARAPÇA DERSLERİOnline Görüntülü Arapça Dersler
Mesaj icon Konu: Ders 31: Kiralık ev Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Sayfa   2 Sonraki >>
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
administrator
Yönetici
Yönetici
Simge

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 337

Alıntı administrator Cevapla bullet Konu: Ders 31: Kiralık ev
    Gönderim Zamanı: 22Ocak2007 Saat 11:25



Otuzbirinci dersle ilgili sorularınızı bu bölüme yazabilirsiniz.



IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 22Ocak2007 Saat 21:45



انا لا أري الدرس الجديد
يوجد خطأ
لانه أدفعت بأجرة  الشهر الثالث لكن لا يوجد  بعد الدرس الرابع و عشرون



zuhruf(öğrenci)
IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 22Ocak2007 Saat 21:46
من فضلك أجب بسرعة

zuhruf(öğrenci)
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2781

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 22Ocak2007 Saat 23:17

اهلا بك

انظر الآن مرة ثانيةً، انك سترى الدروس الجديدة
 
في رعاية الله

IP
hacer
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Şubat2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı hacer Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Mart2007 Saat 08:08

التدريبات

١- طبق

مثال المنزل جميلا /لحديقة مهملة

إنّ  المنزلَ جميلٌ لكن الحديقة َ مهملة  

أ- غرفة الأكل كبيرة / المطبخ ضيق

إنّ غرفة َ الأكل ِ لكن المطبخ َ ضيق

ب-السيّارة ُ فخمة  / ثمنها مرتفع

 إن السيارةَ فخمةٌ لكن ثمنها مرتفعٌ
 
ج- غرفةُ النومِ جميلةٌ الأثاثُ قديمٌ
 
إنّ الغرفةَ النومِ جميلهٌ لكن الأثاثَ قديمٌ
 
د- الوسادة نظيفةٌ الغطاء وسخ
 
إن الوسادةَ نظيفةٌ لكن الغطاءَ وسخٌ
 
ه- الطعامُ لذيذٌ الشايُ قويٌّ
 
إن الطعامَ لذيذٌ لكن الشايَ قويٌّ 


Düzenleyen hacer - 14Mart2007 Saat 08:26

IP
hacer
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Şubat2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı hacer Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Mart2007 Saat 14:47

2-االطعام حارٌ و لكنهُ لذيذ

ب- هم متعبون لأنهم يعملون كثيرا
ج- هن سميناتٌ لأنهن لا يمارسن الرياضة
د- أنا سعيد لأنني في إجازة
ه- المسرحية رائعة لأنها لم تحرز على الجائزة (ما معني هذه الجملة
 


Düzenleyen hacer - 15Mart2007 Saat 16:04

IP
hacer
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Şubat2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı hacer Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Mart2007 Saat 08:31
لماذا ما تجيبون اسئلتي؟من فضلك انظرو التدريبات قولو صحيحة أم خطأة

IP
hacer
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Şubat2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı hacer Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Mart2007 Saat 08:54
المسرحية رائعة لأنها لم تحرز على الجائزة
tiyatro harikadır çünkü o ödül elde etmez demek mi?

IP
suriye
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 08Kasım2006
Gönderilenler: 108

Alıntı suriye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 21Mart2007 Saat 00:35
Orjinalini yazan: hacer

التدريبات
مـِثـَال : المـَنـِزل جـَمـِيل ٌ / الحـَدِيقـَة ُ مـَهمـَلـَة ٌ
 إن َّ المـنـِزَل جـَمـِيل ٌ لـَكـِن َّ الحـَدِيـقـَة َ مـُهمـَلـَة ٌ .
أ – غـُرفـَة ُ الأكـِل كـَبـِيرة ٌ / المـَطبـَخ ُ ضـَيـِّق ٌ .
 إنَّ غرفـَةَ الأكـل ِ كـَبـِيرة ٌ لـَكـِنَّ المـَطبـَخ َ ضـّيـِّق ٌ
 ب – السـَّيـَّارة ُ فـَخمـَة ٌ / ثـَمـَنـُهـَا مـُرتـَفـِع ٌ .
  إنَّ السـَّيـَّارة َ فـَخمـَة ٌ لـَكـِنَّ ثـَمـَنـَهـَا مـُرتـَفـِع ٌ .
 ج – غـُرفـَة ُ النـَّوم ِ جـَميـلـَة ٌ / الأثـَاث ُ قـَدِيـم ٌ .
   إنَّ غـُرفـَة َ النـَّوم ِ جـَمـِيلـَة ٌ لـَكـِنَّ الأثـَاث َ قـَدِيم ٌ
 د – الـِوسـَادَة ُ نـَظـِيفـَة ٌ / الغـِطـَاء ُ وَسـِخ ٌ .
  إنَّ الوسـَادة َ نـَظـِيفـَة ٌ لـَكـِنَّ الغـِطـَاء َ وَسـِخ ٌ .
 هـ - الطـَّعـَام ُ لـَذِيـِذ ٌ / الشـَّاي ُ قـَـِوي ٌّ .
  إنَّ الطـَّعـَام َ لـَذِيذ ٌ لـَكـِنَّ الشـَّاي َ قـَوي ٌّ .

١- طبق

مثال المنزل جميلا /لحديقة مهملة

إنّ  المنزلَ جميلٌ لكن الحديقة َ مهملة  

أ- غرفة الأكل كبيرة / المطبخ ضيق

إنّ غرفة َ الأكل ِ لكن المطبخ َ ضيق

ب-السيّارة ُ فخمة  / ثمنها مرتفع

 إن السيارةَ فخمةٌ لكن ثمنها مرتفعٌ
 
ج- غرفةُ النومِ جميلةٌ الأثاثُ قديمٌ
 
إنّ الغرفةَ النومِ جميلهٌ لكن الأثاثَ قديمٌ
 
د- الوسادة نظيفةٌ الغطاء وسخ
 
إن الوسادةَ نظيفةٌ لكن الغطاءَ وسخٌ
 
ه- الطعامُ لذيذٌ الشايُ قويٌّ
 
إن الطعامَ لذيذٌ لكن الشايَ قويٌّ 

IP
suriye
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 08Kasım2006
Gönderilenler: 108

Alıntı suriye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 21Mart2007 Saat 00:41
Orjinalini yazan: hacer

المسرحية كانت  رائعة لكنها لم تحرز على الجائزة
tiyatro harikaydi ama  ödül elde edemedi......

IP
annem
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 74

Alıntı annem Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Ocak2008 Saat 22:46
البيت مهمل
 
 
الرجل   مهمل
 
 
yukardaki cümlelerin ilkinde cansız olduğu için  muhmelun,yani mim harfi nasp okunmuş  diğerinde ise canlı olduğu için mim harfi esre okunmuş.
 
 
(  harekeli nasıl yazılıyor bilmiyorum bu arada..)
 
 
و لكني مهمل في شؤون البيت
 
 
cümlesindede muhmelun okunmuş.yani mim harfi nasp okunmuş.
 
ولكني  yani ''lakin ben'' deki ''ben''canlı değilmi neden mim harfi nasp okunmuş.
 
Ayrıca شؤون  kelimesinin anlamı nedir acaba.
 
inşallah sizi sıkmıyorumdur.
 
Allaha emanet
 
 
 
 
 

IP
misir
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 03Kasım2006
Gönderilenler: 89

Alıntı misir Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Ocak2008 Saat 23:04
 
مُهمَل meful ısımdır. ıhmal edılmıs anlamındadır.
 
الحديقة مهملة             bakımsız bahce
البيت مهمل                 bakımsız ev
الغرفة مهملة                bakımsız oda
الماكينة مهملة             bakımsız makıne
 
مُهمِلٌ  faıl ısımdır yanı ısı yapan. genelde فى ıle kullanılır.
 
    الرجل مهمل فى أولاده         adam cocuklarına ıhmalkar
الطالب مهمل فى دروسه         ogrencı derslerıne ıhmalkar
الزوجة مهملة فى بيتها            es (kadın) evıne ıhmalkar
الموظف مهمل فى عمله           gorevlı ısıne ıhmalkar
 
             gıbı ornekler ıle sanırım daha ıyı anlasılacaktır.
 
شؤون - شأن
ıs     - ısler 
شؤون البيت  = ev ıslerı anlamına gelır.

الاستاذ
IP
ebyezu
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 05Ocak2008
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı ebyezu Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Nisan2008 Saat 19:32
سخان ısıtıcı olarak mana verılmış. cumledede أن السخان معطل ben ısıtıcının tembel olduğunu zannediyorum mu demk olur.Isıtıcı nasıl tembel olur. Burdaki ısıtıcı ıle kasd edilen nedir acaba
سأعتني بها bunun manası nedir
Ve onun altındaki cümlede لا بأس سنصلحه sen aldırma bız duzeltecegiz denmiş akabindede إحزر sen kaygılan deniyor. Çelişkı yokmu burda.
Kirakıl ev metni turkçeye çevirilmeden anlayamayacagım heralde burdakı manalrı.
Teşekkur ederım

IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Nisan2008 Saat 20:07
S.a. ebyezu kardeş
 
معطل kelimesi sadece "tembel" anlamına gelmiyor. Burada geçen anlamı "bozuk, arızalı" demektir.
 
Sözlükteki anlamları aşağıdadır:
مُعَطَّل; işsiz; çalışmayan; tembel; bozuk; kapalı; arızalı; sürüncemede;
 
صلح; onarmak; tamir etmek;  yani "önemli değil onu biz onaracağız, tamir edeceğiz" anlamına geliyor.
 
Dile vakıf olmayınca insan ilk başta anlamlandırmada biraz kafası karışıyor. Ama böyle kafanın zorlanması aslında kafada kalmasını da sağlıyor.
 
 

الطالب المجتهد
IP
ebyezu
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 05Ocak2008
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı ebyezu Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Nisan2008 Saat 21:30
Teşekkür ederim scelik kardeşim
Diğerlerinin manası nasıl peki?
Bu metin çok kafamı karıştır dı benim.Hocalarımızdan bu metni türkçeye tercüme etmelerini istesem çok fazla olurmuyum acaba.
Yada bilen bi kardeşimiz yardımcı olabilirmi.Hocalarımızın belki yoğunluğu fazladır...

IP
ebyezu
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 05Ocak2008
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı ebyezu Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Nisan2008 Saat 16:46
الأثاثُ قديمٌ
الوسادة نظيفةٌ الغطاء وسخ
  لا يمارسن الرياضة
Bu cümlelerin manalarını yazabilirmisiniz

IP
dogany
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 18Ocak2008
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı dogany Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2008 Saat 11:33
Ebyezu arkadaş, benim de Arapçam çok iyi seviyede değil. Ama parçayı aşağıdaki gibi anlıyorum. Umarım hocamız düzeltir.
 
-Şu evin yeri hakkında ne düşünüyorsun? Gerçekten seçkin bir yer, değil mi?
-Evet öyle, fakat bahçesi bakımsız. Bak, bütün otlar ve çiçekler kurumuş.
-Sen merak etme arkadaşım (gönlünü ferah tut), ben onunla (bahçeyle) ilgileneceğim ve onu bir cennete çevireceğim.
-Sonra, ev kirli görünüyor.
-Gerçekten kirli. Fakat o iş kolay, temizleriz.
-Sanırım ısıtıcı (kombi?) bozuk.
-Gerçekten de bozuk. Önemli değil, tamir ederiz. En kötüsü! (?) Görmüyor musun, camlar kırık.
-Evet. Anladığım kadarıyla (inanıyorum ki) ev sahibi pencereleri açık bırakmış ve rüzgar onları kırmış.
-Endişelenme, camları değiştireceğiz ve herşeyi yoluna koyacağız.
-Şaka yapıyorsun herhalde. Bu ev kesinlikle çok büyük masraf istiyor. İçindeki her şey bozuk!
-Pekala Ahmet. Kızma. Şüphesiz ki doğru söylüyorsun, ama ne yapalım?
-İşimiz Allah'a kalmış. Ve bu ev en ucuz ev.
 
Anlamamızı zorlaştıran en önemli sebep bilinmeyen kelimeler dokümanı. Karşılıklar metne göre hazırlanmamış. Mesela masraflar yerine bankalar yazılmış. Bunun gibi bir çok örnek var. Mesela tubaliğu için haddi aşmak yazılmış. Halbuki sanırım beliğ (doğru güzel) ifade etmek olmalı. Bu dokümanlara bir el atılması ve metinlere göre düzenlenmesi lazım.
 
Murhakun için SIKICI anlamı verilmiş. Acaba SIKILMIŞ mı olmalıydı?


Düzenleyen dogany - 15Nisan2008 Saat 14:01

IP
dogany
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 18Ocak2008
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı dogany Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2008 Saat 13:01
Orjinalini yazan: ebyezu

الأثاثُ قديمٌ
الوسادة نظيفةٌ الغطاء وسخ
  لا يمارسن الرياضة
Bu cümlelerin manalarını yazabilirmisiniz
  1. Mobilya eski
  2. Yastık temiz
  3. Örtü kirli
  4. ?

IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2008 Saat 13:15

1. Mobilyalar eskidir.

2. Yastık temizdir, örtü kirlidir.

3. Spor yapmıyor.


الطالب المجتهد
IP
ebyezu
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 05Ocak2008
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı ebyezu Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 17Nisan2008 Saat 18:36
Teşekkür ediyorum scelik ve dogany arakadaşa.
Allah razı olsun sizden vakıt ayırıp cevaplama zahmetinde bulunduğunuz için.
Selametle...

IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Kasım2008 Saat 20:22
selam ile...
 
bu derste inne ve kardeşlerinden örnekler var ama kafam karıştı..
inne ve kardeşleri ismini mansub haberini merfu yapar bildğim..
ama ders dökümanında şöyle bir örnek var:
 
انّها سيارةً غاليةً
 
yazıyor..şimdi buradaki ها isim...diğerleri haber ..ama haber olanların mansub  olması hata değil mi_? yoksa  benim mi aklım karıştı... sanırım ortada bir karışıklık var
 
مع السلامة
 
 

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
süleymaniye
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı süleymaniye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Kasım2008 Saat 20:40
doğru diyorsunuz
seyyaratun olması gerekir
haber seyyaratun kelimesidir.
ğaliyetün ise onun sıfatıdır.
oda sıfat olmakla merfudur.selam ve dua ile

IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Kasım2008 Saat 20:43

kafam karışmıştı inanın.teşekkürler açıklama için

.bu örnekten bir kaç tane var düzeltilirse hoş olur ((:
 

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
süleymaniye
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı süleymaniye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 08:35
önekleri yazarmısınız

IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 09:25
dökümandaki diğer bir örnek ise şu:
 
انّها سيارةً جميلةُ

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 09:35

bir de anlayamadığım 2 kelime var...

 
سأعتني    و     احذر
 
 
ما معنيهما؟؟؟
 

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
süleymaniye
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı süleymaniye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 14:52
o ifade de yanlış seyyaratun olması lazım
ساعتنى  beni sevindirdi mutlu etti
احذر  sakınırım ,kaçınırım

هاذان
معناهما
ilelliga

IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 16:05
اشكرك صديقي

Düzenleyen azize - 12Kasım2008 Saat 16:05

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
süleymaniye
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 02Ekim2007
Konum: Konya
Gönderilenler: 108

Alıntı süleymaniye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 12Kasım2008 Saat 16:21
sana katılıyorum dostum (arkadaşım)

IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Kasım2008 Saat 21:49
هنّ لا يمارسن الرياضية
 
 
لم افهم ما معني هذا الجملة من فضلك ؟؟؟
 
 

يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP

Sayfa   2 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,125 Saniyede Yüklendi.