Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Arapça'dan Türkçe'ye Tercüme Çalışmaları
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالدراسات الترجمة - TERCÜME ÇALIŞMALARIArapça'dan Türkçe'ye Tercüme Çalışmaları
Mesaj icon Konu: lütfen tercüme edebilir miyiz Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
selsebil20
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 21Temmuz2008
Gönderilenler: 56

Alıntı selsebil20 Cevapla bullet Konu: lütfen tercüme edebilir miyiz
    Gönderim Zamanı: 21Mart2009 Saat 10:25



طهران ترحب بدعوة أوباما للحوار وتدعوه لأفعال ملموسة


رحبت إيران بدعوة الرئيس الأميركي باراك أوباما لبداية جديدة للعلاقات الثنائية بين الطرفين, لكنها طالبته في الوقت ذاته بأفعال ملموسة لتجاوز أخطاء الماضي, كما اعتبر الاتحاد الأوروبي العرض الأميركي "جيدا للغاية".

 

وقال علي أكبر جوانفكر مساعد الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد "نرحب برغبة الرئيس الأميركي في وضع حد لخلافات الماضي". وأضاف أن واشنطن يمكن أن "تمد يد الصداقة من خلال التغيير الجذري لسلوكها".

 

وأضاف جوانفكر أن "الأمة الإيرانية أظهرت أن بمقدورها نسيان السلوك المتسرع لكنها تنتظر خطوات عملية، مشيرا إلى أن أوباما تحدث عن التغيير لكنه "لم يتخذ أي خطوات ملموسة لإصلاح الأخطاء التي ارتكبت".

 

وتطرق المسؤول الإيراني إلى العقوبات التي جددتها إدارة أوباما على بلاده لعام إضافي, قائلا إن "العقوبات غير المحدودة التي لا تزال قائمة والتي جددتها الولايات المتحدة هي خطأ وتنبغي مراجعتها".

 

وفي نفس السياق وصف وزير الطاقة الإيراني برويز فتاح العرض الأميركي بأنه "إيجابي", لكنه شدد أيضا على ضرورة أن يواكب الخطاب ما وصفه بالأفعال الإيجابية.

 

عرض جيد

من جانبه أعرب منسق السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي خافيير سولانا عن أمله في أن تفتح رسالة الرئيس الأميركي إلى إيران صفحة جديدة في فصل العلاقات مع طهران.

 

ووصف سولانا على هامش قمة الاتحاد الأوروبي في بروكسل، دعوة أوباما بأنها "عرض جيد وإعلان مدروس للغاية". وشدد المنسق على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على حل الخلاف مع طهران بشأن برنامجها النووي.

 

أما الرئيس الإسرائيلي شمعون بيريز فأعرب خلال تهنئة لإيران بمناسبة عيد النوروز عن يقينه بأن تعود "الصداقة الحميمة" لتسود العلاقات مع طهران.

 

وقال بيريز في رسالة وجهها عبر صوت إسرائيل باللغة الفارسية إن هناك "مكانة خاصة لإيران ولشعبها في تراث الشعب اليهودي, مشيرا إلى أن الملك الفارسي كروش الكبير هو الذي سمح للشعب اليهودي بالعودة إلى وطنه من المنفى في بابل وببناء الهيكل الثاني".




IP
hikmetullah
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 28Eylül2011
Konum: Ağrı
Gönderilenler: 0

Alıntı hikmetullah Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Ekim2011 Saat 20:18



Tahran somut eylemler için diyalog ve görüşmeler için Obama'nın çağrısı ağırlıyor


İran taraflar arasında ikili ilişkiler için yeni bir başlangıç ​​için ABD Başkanı Barack Obama'nın daveti memnuniyetle karşıladı, ancak Avrupa Birliği, ABD teklifi "çok iyi" olarak aynı zamanda geçmişin hatalarını aşmak için somut önlemler almak için sordum.

 

Ali Ekber Javanfekr Yardımcısı İran Cumhurbaşkanı Mahmud Ahmedinejad: "Biz geçmişteki farklılıkları bir son vermek ABD başkanının isteği memnuniyetle karşılıyoruz." O, Washington "davranış radikal bir değişiklik yoluyla dostluk elini uzatmak." De sözlerine ekledi

 

Javanfekr "İran milleti bu aceleci davranışı unutmak olduğunu göstermiştir ama Obama değişim hakkında konuştuk belirterek, pratik adımlar bekliyor, ama" sözlerine ekledi yapılan hataları düzeltmek için herhangi bir somut adımlar almadı. "

 

Yaptırımlara Torna, İran resmi söyleyerek, bir yıl daha ülkesinin o Obama yönetiminin yineledi "yaptırım hala var sınırlıdır ve ABD yanlış ve gözden geçirilmesi gerektiğini yineledi değildir."

 

Aynı bağlamda, açıklamalar ve İran Enerji Bakanı Perviz Fettah, gibi ABD'nin teklifi "olumlu" ama o aynı zamanda olumlu hareket olarak nitelendirdiği mektup ayak uydurmak için gereğini vurguladı.

 

İyi bir gösterisi

Kendi adına, dış politika sorumlusu Javier Solana, AB Tahran ile ilişkilerde yeni bir bölüm içinde İran'a bir ABD başkanının açmak istiyordu.

 

Ve Brüksel gibi Obama'nın çağrısına AB zirvesinin oturum aralarında Solana, "iyi bir gösteri ve çok düşünceli bir beyanı." Koordinatörü, nükleer programı nedeniyle Tahran ile anlaşmazlığı çözmek için uluslararası toplum için gereğini vurguladı.

 

İsrail Cumhurbaşkanı Şimon Peres, Nevruz vesilesiyle gala sırasında İran'a yaptığı tebriklerini dile dönüş "yakın arkadaşlık" Tahran ile ilişkileri hakim olduğundan emindi.

 

Peres İsrail Farsça ve ses aracılığıyla bir mektup söyledi olduğunu söyledi "Yahudi halkının miras İran ve insanları için özel bir yer Fars kralı karınlarına büyük Yahudi halkının Babil'de sürgünden ülkesine dönmek ve İkinci Tapınak inşa izin biri olduğuna işaret."



IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Kasım2011 Saat 19:50
Orjinalini yazan: selsebil20

طهران ترحب بدعوة أوباما للحوار وتدعوه لأفعال ملموسة




Hikmetullah sadece başlığa gözüm takıldı. ترحيب kelimesini ağırlamak yerine, sıcak bakmak, olumlu karşılamak olarak çevir(ttir)ebilirsin:))) Çeviri önerisi:

"Tahran, Obama'nın diyalog çağrısına sıcak bakıyor; bunun yanısıra Obama'yı somut adımlar atmaya davet ediyor."


Düzenleyen patience - 15Kasım2011 Saat 20:16

İlim bir hucce-i bi sahildir.

Anda âlim geçinen cahildir. (Nâbi)
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,109 Saniyede Yüklendi.