![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Online Görüntülü Arapça Dersler | |
![]() |
|
![]() ![]() |
Sayfa 2 Sonraki >> |
Yazar | Mesaj |
administrator
Yönetici ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006 Gönderilenler: 337 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() Gönderim Zamanı: 28Kasım2006 Saat 16:06 |
Düzenleyen administrator - 19Aralık2006 Saat 11:19 |
|
![]() |
|
karakis_veli
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 09Kasım2006 Konum: Antalya Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ذهب
fiili, Gitti mazi
ذَهٍٍَّبَ
zehhebe olarak yazılmış,yani şedde kullanılmış.13 ders sayfa 4/9 da, bunun sebebi nedir? bilen varsa açıklasın!.
Düzenleyen karakis_veli - 30Kasım2006 Saat 22:16 |
|
![]() |
|
kılıçustası
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 30Kasım2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
dersi bilmiyorum fakat şunu yazabilirim...
lazım fiil tefil babına sokularak müteaddi yapılır...
yani
zehebe : gitti
zehhebe : GÖTÜRDÜ....
manasına gelir...
|
|
![]() |
|
karakis_veli
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 09Kasım2006 Konum: Antalya Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Anlatılmak istenen sayfada;
Müdür nereye gitti, اينَ ذَهَبَ المدير؟
bu olması gerekir,çünkü sizin bahsettiğiniz gibi zehhebe: Götürdü.. anlamında
kullanılmışsa müdür ne,neyi,kimi götürdü şeklinde soruda belirtilmesi gerekmezmi? Düzenleyen karakis_veli - 30Kasım2006 Saat 10:26 |
|
![]() |
|
karakis_veli
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 09Kasım2006 Konum: Antalya Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Yazılan konunun,doğruluğu ve yanlışlığı yetkililer tarafından teyid edilirse
daha iyi olur kanatindeyim.
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
iyi akşamlar.... derste gördugumuz gibi ذهـَبَ idir... yani yanlişlikla şedde koyulmuş.....
size iyi geceler dilerim
Düzenleyen suriye - 05Aralık2006 Saat 01:20 |
|
![]() |
|
yavuzgezer25
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 05Kasım2006 Konum: Antalya Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ذهـَبَ kelimesi sülasi mücerred bir kelimedir gittti masnasına gelir şeddeli şekliyle sülasi mücerred üzerine zaid kılınan bablar var onlardan getirildiğinde manaları değişir şeddeli şekli ile sülasi mücerred üzerine zaid kılınan bablardan tefil babından getirilimiştir tefil babı ise bir kelimeye çokluk manası katar onun için şeddeli getirilmiştir. , |
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أكمل ب ليس ليست
ا- الحقيبة ليست في الغرفة
ب- الزوج ليس له أختان
ج- المنزل ليس كبيرا
د- البنت ليست جميلة
ه- الزوجة ليست لها أخوات Düzenleyen zuhruf - 03Ocak2007 Saat 08:50 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
5-طبق
هل هذه عاءشة؟
لا أدري أنا لا أعرفها
لعلها هي
قد تكون هي
نعم هي بدون شك
هل هذا السيد علي؟
أنا لا أعرفه
لا أدري
لعله هو
قد يكون هو
نعم هو بدون شك
هل هذا أحمد ؟
أنا لا أعرفه
لا أدري
لعله هو
قد يكون هو
نعم هو بدون شك Düzenleyen zuhruf - 03Ocak2007 Saat 09:02 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ممتاز
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
طبّق
ا- يبحث عني زميلي لكن لا يجدني ب- يبحث عنكَ زميلكَ لكن يجدكَ ج- يبحث عنكِ زوجكِ لكن لا يجدكِ د- يبحث عنه صدقه لكن لا يجده ه- يبحث عنها ابنهما لكن يجدها 6- ضع السؤال المناسب ا- لا ليس لي إخوة هل له إخوة؟ ب- نعم هو رشيق هل هو رشيق؟ ج-عيناه سودوان ما لون عيناه؟ د- يلبس بدلة زرقة ما لون يلبس بدلة ه- نعم اعطني ورقة أخرى هل أعطنك ورقة Düzenleyen zuhruf - 04Ocak2007 Saat 08:42 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شكرا جزيلا يا استاذي Düzenleyen zuhruf - 04Ocak2007 Saat 09:43 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
1- أجب بالنفيأ - هل أنت بدون؟ لا ، انا ليس بدين ، انا نحيفب - هل الفتاة قصيرة؟ لا ، هي ليست قصيرة ، هي طويلةج - هل العجوز سمينة؟ لا ، هي ليست سمينة ، هي نحيفةد - هل الرجل شاب؟ لا هو ليس شاب ، هو إحتياره - هل المرأة رشيقة؟ لا ، هي ليست رشيقة ، هي قبيحة2- أجب باالنفيأ - ماذا في الحقيبة؟ لا شيئ في الحقيبةب - من في الغرفة؟ لا أحد في الغرفةج -من في الدكان؟ لا أحد في الدكاند - ماذا في المحفظة؟ لا شيئ في المحفظةمن في المكتب؟ لا أحد في المكتب Düzenleyen zuhruf - 04Ocak2007 Saat 09:41 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ماذا يلبسُ
يلبسُ بدلة زرقاء
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
هل اعطيك ورقة اخرى
نعم اعطني ورقة اخرى
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أ- هل أنت بدين؟ لا ، انا لستُ بديناً ، انا نحيف
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
د- هل الرجل شاب؟ لا هو ليس شابا ً ، هو عجوز
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ه- هل المرأة رشيقة؟ لا ، هي ليست رشيقة ، هي بدينة
şeklinde olacak ..... Düzenleyen suriye - 04Ocak2007 Saat 13:21 |
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شكرا جزيلا suriye |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
عفواً يا زخروف |
|
![]() |
|
annem
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Konum: Rize Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا لا اجد اي رجل انا لا اجد اي انسان
cümlelerinde neden اي kelimesinin harekesi esredir.gizlide عن mı düşünülmüş.Açıklayan arkadaşlara şimdiden teşekkürler...
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا لا اجد ايَ رجل انا لا اجد ايَ انسان
bu cumlelerde hareke fetha dır belkı bı yazım hatası olabılır Gramer olarak bu sekılde dogrudur ama konusma esnasında araplar arasında anlam bakımından bır fark yoktur
hatta sımdı araplar bu konusma dılını fazla onemsememektedırler cunku bu ne kuran ne sıır nede hadıs.
sorunuz ıcın cok tesekkur ederız.
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
ebyezu
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 05Ocak2008 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Sa, 13. derste اعطيني bana verdi yazılmış. bu kelımenın manası emrı hazır olması hasebı ıle bana ver olur.
آطاني olması lazım değilmi bana verdi demek için?.
|
|
![]() |
|
ebyezu
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 05Ocak2008 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
yukarıda yanlış yazmışım.
اعطاني bana verdi olması lazım değilmi?
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أنا اعطيت - ك - ه - ها انت اعطيت- ك- ه - ها أنت اعطيت هو اعطى هى أعطت
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
ebyezu
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 05Ocak2008 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
13. dersin bilinmeyen kelımeler bolumunde اعتني dıye bı kelıme var ve manası bana verdı. buraya kafam takıldı.
emrı hazıra verdı manasını nerden yukluyoruz. bırdeهو اعطي eğer bunun manasıda o bana verdı ıse bu kelımede emrı hazır. kafam çok karıştı.
adı ustunde hazırda olan kışıye hıtap edılır dı ekı gelınce mazı olur. o zamn babı bu değil. ıf'al babından değılmı hangi babtan bu kelıme?
|
|
![]() |
|
dogany
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2008 Konum: İstanbul Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
13. derste şariun kelimesine çarşı anlamı verilmiş. Cadde olması gerekmiyor mu? Çarşı suuk değil mi? Selamlar.
|
|
![]() |
|
ibotea
Yönetici ![]() ![]() Site ve Forum Yöneticisi Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 1329 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Araplar bunu bu şekilde de kullanıyorlar. Türkçe'de de böyledir. Örneğin, çarşıya giden insan şu cümleleri kurabilir:
Burada elbette üç farklı anlam var. Çıkıyorum derken nereye çıkıyor, üst kata mı? Masanın üstüne mi? Merdivene mi? Çatıya mı? Sokağa mı? Çarşıya mı? işte bu anlam kargaşası gibi görünen durum aslında diyaloğun tamamına bakıldığında zihnimiz tarafından çözülür. Şimdi şu diyaloğa bakın: -evde yiyecek hiçbirşey kalmamış, gidip alayım bari Bakın şimdi bu diyalogta "çıkıyorum" kelimesi yani çarşıya/pazara gidiyorum manasında kullanılmıştır. Ama diyaloğun içinde çarşı/pazar kelimesi hiç geçmemiştir. Bu tür anlam kayması gibi görünen kullanımlar her dilde mevcuttur. Ama elbette şariun kelimesi tek başına ele alındığında cadde demektir. Saygılarımızla, Düzenleyen ibotea - 23Şubat2008 Saat 14:30 |
|
![]() |
|
ebyezu
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 05Ocak2008 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ه- هل المرأة رشيقة؟ لا ، هي ليست رشيقة ، هي بدينة reşık guzel demek bedın ıse şişman çırkın anlmındadamı kullanılıyor bedın kelımesı?
|
|
![]() |
|
nuresma
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 16Kasım2007 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
13.Ders diyalog يدخل جما ل إلي الفندق. و يذ هبُ إلي قسم الاستقبال يُسلَمُ علي النادل.و يطلب منهُ المفتاح. جمال : السلام عليكم.................النادل:و عليكم السلام ..........جمال:من فضلكَ مفتاح الغرفة رشم 107..........النادل:هل أنتَ السيد جمال؟........جمال؟نعم.أنا جمال!!! النادل:هناكَ رجل يسأ لُ عنكَ!!.....جما ل :رجلٌ يسألُ عني!!!!....ما اسمهُ؟..........النادل لا ادري!!!و لكن هو ينتظركَ في المقهي. يذهب جما ل إلي المقهي يبحث عن الرجل و لكنهُ لا يجد أحد جما ل:لا أحدَ في المقهي ' صِف لي ذلكَ الرّجل من فضلكَ…النادل:هو أسمر ' رشيق 'و طويل ' شعرهُ أسود و طويل عينهُ بنية ' يلبسُ بدلةً زرقاء و قميصاً أبيضاً وحذاءً أسود و يحملُ حقيبةً صغيرةً بيدهِ…جما ل:ألَهُ لحية؟…..النادل:لا. ليسَ لهُ لحية ' لكن لهُ شارب......جما ل: هل يلبسُ نظّارة؟........النادل:لا.لايلبثُ نظّارة........جما ل:لعلّهُ السيد مراد.....النا د ل:قد يكونُ . أنا لا أعرفهُ......جمال:هو بدونِ شكَ. Cemal otele giriyor ve resepsiyona gidiyor.Ve görevliye selam veriyor.ondan anahtarı istiyor. Cemal:Selamun aleykum ,,,,,,,,,Görevli:ve aleykumesselam. Cemal: 107 numaralı odanın anahtarı lütfen….Görevli:Sen Cemal bey misin?.....Cemal:Evet ben Cemal!!!....Görevli:Oradaki adam seni soruyor!!!.....Cemal:Adam beni mi soruyor.Onun adı nedir?.....Görevli:Bilmiyorum!!!.Lakin o kahvede seni bekliyor. Cemal kahveye gidiyor,adamı arıyor,lakin kimseyi bulamıyor. Cemal:Kahvede kimse yok,lütfen şu adamı bana tarif et…..Görevli:O esmer,yakışıklı uzun boylu, kahve renkli gözlüdür.O mavi takım elbise ,beyaz gömlek,siyah ayakkabı giyiyor.Elinde küçük çanta taşıyor……Cemal:Onun sakalı var mı?.....Görevli:Hayır.Onun sakalı yok,lakin bıyığı var…Cemal:Gözlük takıyor mu?....Görevli:Hayır.Gözlük takmıyor……Cemal:Belki o Murat beydir…….Görevli:Olabilir.Ben onu tanımıyorum……Cemal:Şüphesiz o |
|
![]() |
|
Sayfa 2 Sonraki >> |
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |