Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
! هيا نكتب باللغة العربية
  Forum Anasayfası Onlinearabic.net يمكنكم أن تكتبوا في باب هذا المنتدى بالعربية فقط! هيا نكتب باللغة العربية
Mesaj icon Konu: من أمثال العرب Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
<< Önceki Sayfa   4 Sonraki >>
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
HalitB
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Haziran2008
Konum: Ystanbul
Gönderilenler: 1313

Alıntı HalitB Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Temmuz2008 Saat 23:58
أخي صالح
إن الذي أعلمه ولكن قد يكون ليس بمعناه
مصدر كلمة مستغزر  جاءت من كلمة غزير
ومصدر كلمة مستبكئ جاءت من كلمة بكاء
ولكن لا أعلم معناهما هنا بالتحديد ماذا يعني
هذا للعلم فقط
وشكرا



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 00:10
 
 
     يا  خالد  إنه  صعب  جدا . ما معناه  ؟ نعلم  فى وقت قريب إن شاء الله   و  شكرا  لك  مرة  أخرى  و مساء الخير


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 00:10



IP
لس&
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 12Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı لس& Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 07:52
مرحبا
 
 
اخي صالح وخالد لكم مني جزيل الشكر والتقدير على أهتمامكم بمثل اليوم اما عن المصدران يا اخي خالد فهما  يعتبران من صلب المعنى
 
ولكن دائما ما يرتبط وجودهما بشيء  وهذا الارتباط في العرب قديما ولكن في ايامنا الحاليه قل  وهذه اشاره لتسهيل معنى المثل
 
و الأخ
 ZaMBaK
اشكرك لتعليقك راجيه منكم اخواني ان تترجموا لي ما كتب
 
أما عن مثل اليوم :
رب مستغزر مستبكيء
 انتظر الترجمه منكم ثم ابين المعني
 
ودمتم سالمين
 
 



IP
ZaMBaK
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı ZaMBaK Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 12:13
 söylediklerinizden hiçbişy anlayamıyorum  
   



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 12:38
 
 
          
 zambak يا لسان العرب  إن  لا يعلم
من اللغة العربية  شيأ  و يفيد تأسفه كاتبا   إلى  هنا


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 12:45



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 12:45
Orjinalini yazan: ZaMBaK

 söylediklerinizden hiçbişy anlayamıyorum  
   
 
s.a  zambak 
 
Buraya  sadece arapça yazılması  gerekiyor aslında  çünkü  arap arkadaşlar türkçe  bilmiyorlar  ve onlara cevap yazdığını zannediyorlar  anlayamadıkları içinde zor  bir durum  oluşuyor.
 
ALLAHA   EMANET


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 12:46



IP
ZaMBaK
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı ZaMBaK Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 13:09
a.s
bunu başta söyleseydiniz keşke :) peki yazmam nereye yazmam gerektiğini de bilmiyorum ama olsun.kimseyi rahatsız etmeye hakkım yok.bigilendirdiğinz için tşkkrler.ALLAH razı lsun.S.a



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 14:53
[QUOTE=لس&]
مرحبا
 
 
اخي صالح وخالد لكم مني جزيل الشكر والتقدير على أهتمامكم بمثل اليوم اما عن المصدران يا اخي خالد فهما  يعتبران من صلب المعنى
 
ولكن دائما ما يرتبط وجودهما بشيء  وهذا الارتباط في العرب قديما ولكن في ايامنا الحاليه قل  وهذه اشاره لتسهيل معنى المثل
 
و الأخ
 ZaMBaK
اشكرك لتعليقك راجيه منكم اخواني ان تترجموا لي ما كتب
 
أما عن مثل اليوم :
رب مستغزر مستبكيء
 انتظر الترجمه منكم ثم ابين المعني
 
ودمتم سالمين
 
لقد غبت عنكم ، عفوا. ليس بوسعي دخول المنتدى في المساء. لقد قرأت تعليقاتكم
الجميلة فأشكركم جميعا.اود كتابة تعليقي على هذا المثل؛
رب مستغزر مستبكيء
 
أظن ان هذه الجملة تترجم هكذا؛ الشخص يعمل عمل السيئ اوعمل كريه ، يظهر انه راض عن فعله و لا يبكي لخطئه. نحن نريد ان نراه ان يندم ما فعله.



IP
لس&
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 12Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı لس& Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 14:55
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شكرا اخي صالح على مرورك الدائم والمميز و على الترجمه
 
واود ان تترجم للأخ
 
 ZaMBaK 

شكري ومتناني لمروره للموضوع وابلغه بأني انا كذالك لا أفهم  اللغه التركيه الجميله
 
واتمنى من اخواني مساعده الأخ
 
ZaMBaK
في ترجمه الأمثال السابقه  ومعانيها الي اللغه التركيه
واذكركم اخواني بمثل اليوم:
 
رب مستغزر مستبكيء
انتظر منكم الترجمه لكي ابين لكم المقصد
 
 
ولكم مني جزيل الود والأحترام
 
 

 
 
 



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 15:02
مرحبا يا لسان العرب؛ ما رأيك في تعليقي اعلاه.



IP
لس&
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 12Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı لس& Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 15:05

شكرا لك اخي الكريم وسام لمحاولتك الجميله  لأيضاح معنى المثل ولمرورك الأجمل 

ولكن للأسف الشديد اجابتك خاطئه
 
سأنتظر منك ومن اخواني ترجمه المثل ومن ثم بيان معناه وذالك تبعا لأقتراحك السابق
 
ودمتم سالمين
 



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 15:10




IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 15:27
 
 
 
                   لماذا  تبكى   يا أستاذى الوسام   ؟
 
 
 
              لقد نتعلم   بوسيلتك  من الأسدقاء  العرب  أشيائا  كثيرا 
 
               شكرا  جزيلا


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 17:44



IP
ibn-i-islam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 08Eylül2007
Konum: Diyarbakır
Gönderilenler: 357

Alıntı ibn-i-islam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 15:46
Orjinalini yazan: لس&

أما عن مثل اليوم :
رب مستغزر مستبكيء
 
ودمتم سالمين
 
 
 
السلام عليكم
 
هذا مثل يضرب لمن استقل إحسانك له وإن كان عطائك كثيرا
 
وترجمته إلى اللغة التركية هي كما يلي
 
"Nice kimse var ki, kendisine verilen çoğu da azımsar."
 
في أمان الله



أنا ابن الإسلام
لا أب لي سواه
IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 17:44

اهلا و سهلا يا ابن الاسلام، اظن ان هذا القسم يليق بك اكثر منا. نود ان تديم مشاركتك في القسم هذ. فشكرا.




IP
لس&
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 12Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı لس& Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 18:55
أهلا وسهلا بك اخي المحترم ابن الأسلام
 
لقد افرحتني جدا بمرورك وبجوابك الصائب
وفعلا معني المثل هو :يضرب لمن استقل احسانك له وان كان عطائك  كثير
 
اي مهما فعلت مع الشخص خيرا لا يهتم به بل العكس يتهمك با التقصير
 
اما معنى الكلمات فهي كا الأتي:
 مستغزر:استغزرته اي وجدته غزيرا وهذه الكلمه مستغزر دائما ما ترتبط مع اللبن قديما اما الان نعبر بدلا عن مستغزر بكلمه كثيرا اي كثير اللبن  
مستبكيء:استبكأته اي وجدته بكيا وهذه الكلمه مستكبىءدائما ما ترتبط مع اللبن قديما اما الأن نعبر عنها بكلمه قليل اي قليل اللبن
 
 انتظر وا مني غدا مثل جديد ان شاء الله
 
شكرا



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:06
 
 
  يا لسان العرب هل معنا اللبن هو ما  يخرج  من البقرة والغنم  أم لا؟



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:08

أشكرك على معلومات دقيقة. نحن بانتظار يوميا مثلها. أخيرا الرجاء التصحيح الجمل الخاطئة.




IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:11
Orjinalini yazan: visam

أشكرك على معلومات دقيقة. نحن بانتظار يوميا مثلها. أخيرا الرجاء التصحيح الجمل الخاطئة.

 
 
    يا أستاذى الوسام  هل نرجو  ترجمته منك  إلى تركية  من فضلك



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:14

ليييييششش؟




IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:20
 
 
    لرضاء  الله تعالى   بالطبع



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:25
Orjinalini yazan: salihun

Orjinalini yazan: visam

أشكرك على معلومات دقيقة. نحن بانتظار يوميا مثلها. أخيرا الرجاء التصحيح الجمل الخاطئة.

 
 
    يا أستاذى الوسام  هل نرجو  ترجمته منك  إلى تركية  من فضلك
 
"KIYMETLİ (ÇOK İNCE AYARLI) BİLGİLERDEN DOLAYI SANA TEŞEKKÜR EDERİM. BİZ GÜNLÜK OLARAK ONLARDAN BİR(DARBI MESELLERDEN) TANESİNİ BEKLİYORUZ. SON OLARAK HATLI CÜMLELERİN TASHİHİ RİCASIYLA..." 



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:28
 
 
    Hocam  sizin yazınızın  değil  bu sözünرب مستغزر مستبكيء  tercümesini  rica etmiştim  çünkü anladığınızı   ifade ediyorsunuz.


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 19:29



IP
ibn-i-islam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 08Eylül2007
Konum: Diyarbakır
Gönderilenler: 357

Alıntı ibn-i-islam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:31
Orjinalini yazan: visam

اهلا و سهلا يا ابن الاسلام، اظن ان هذا القسم يليق بك اكثر منا. نود ان تديم مشاركتك في القسم هذ. فشكرا.

 
بل أنا أشكرك لهذه الحفاوة الحميمة أخي المكرم, فانا مثلكم طالب العلم, لا تفاضل بيننا أبدا, مع أحسن تحياتي



أنا ابن الإسلام
لا أب لي سواه
IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:32

Afedersiniz...

O cümleyi yukarda "İbni İslam" kardeşimiz çok güzel açıklamıştı zaten...



IP
لس&
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 12Temmuz2008
Gönderilenler: 0

Alıntı لس& Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:33
مرحبا
نعم يا أخي صالح معلومتك عن اللبن صائبه وشكرا لمرورك
اما عن تصحيح الجمل للأخ وسام  فليس في جملك اخطاء املائيه ولكن الأخطاء تكمن في الأسلوب والقواعد النحويه 
فجملتك تصبح بعد التصويب :
اشكرك على المعلومات الدقيقه ونحن بأنتظار  امثلها يوميا واخيرا الرجاء  تصحيح الجمل  الخاطئه
فكما تلاحظ اخي وسام الأخطاء ليست خطيره وواضحه اي لا تغير في المعنى العام للجمله وتصويبي لجملتك جئتك به وفقا لماده  تسمى  بمادة التعبير في تخصص اللغه العربيه الذي ادرسه 
 وشكرا لك لمرورك
 
دمتم با الخير والسلامه



IP
ibn-i-islam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 08Eylül2007
Konum: Diyarbakır
Gönderilenler: 357

Alıntı ibn-i-islam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:37
Orjinalini yazan: لس&

أهلا وسهلا بك اخي المحترم ابن الأسلام
 
لقد افرحتني جدا بمرورك وبجوابك الصائب
 انتظر وا مني غدا مثل جديد ان شاء الله
 
شكرا
 
أشكرك أختي المبجلة لمجهودك المفيد, أنا أستفيد مما تكتبين كثيرا, فسأعينك في تراجم المثل إلى اللغة التركية كي يعم النفع بها , فجزاك الله عني و عن الإخوة خير الجزاء
 
في أمان الله



أنا ابن الإسلام
لا أب لي سواه
IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:39
فشكرا لك يا ابن الاسلام. ايضا اشكرك يا أختاه لسان العرب لتصحيحك، و نشكرك يا صالح لمشاركتك .



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:40
Orjinalini yazan: visam

Afedersiniz...

O cümleyi yukarda "İbni İslam" kardeşimiz çok güzel açıklamıştı zaten...
 
 
 
Hocam  '''Çok  süt  ,az süt'' ten  niye bahsediliyo
 
 
اما معنى الكلمات فهي كا الأتي:
 مستغزر:استغزرته اي وجدته غزيرا وهذه الكلمه مستغزر دائما ما ترتبط مع اللبن قديما اما الان نعبر بدلا عن مستغزر بكلمه كثيرا اي كثير اللبن  
مستبكيء:استبكأته اي وجدته بكيا وهذه الكلمه مستكبىءدائما ما ترتبط مع اللبن قديما اما الأن نعبر عنها بكلمه قليل اي قليل اللبن
 


Düzenleyen salihun - 15Temmuz2008 Saat 19:41



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Temmuz2008 Saat 19:46
Bu izah bana düşmez aslında...Ama yine de yapmaya çalışacağım. Bildğiniz gibi Arapça çok geniş bir lisan. Çok veya Az tabirleri kullanıldığı yere göre değişen ifadelerdir. Bizdeki; bol, yoğun, çok, fazla vb. anlamlar. Süt için çok olduğunda (bakınız cümle kısır kalıyor, halbuki bol dememiz gerekmiyormu?) "ğazir" kelimesinin kullanımı daha şık oluyormuş....



IP

<< Önceki Sayfa   4 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,156 Saniyede Yüklendi.