Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
الأبواب السوداء - Grup Sevda
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netابواب المراسلة العربية ARAPÇA YAZIŞMA GRUPLARIالأبواب السوداء - Grup Sevda
Mesaj icon Konu: Bilmece Bildirmece Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
<< Önceki Sayfa   14 Sonraki >>
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:10
[QUOTE=sandal11]بطيخ ابي جهل  له اسم اخر   وهو  حنظلة
 
Hanzala isminin geçtiği hadislerden bir tanesi şöyle gelmiştir


Düzenleyen salihun - 15Kasım2009 Saat 14:02



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:11
جزيل الشكر لمرورك الكريم و لاقوالك يا أستاذنا. إختلف العلماء في تركيب جملة. ما ذا تقول يا أستاذي؟
 
 
ها هي الجملة باللغة التركية؛
 
"Bugün ayın kaçı?"



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:17

 

الاختلاف  عليك بالذكر .  اذكر انا ما كان في استعمال بعض العرب لهذه الجملة

 

اليوم كم في الشهر ؟

او اليوم كم من الشهر؟

 

منتظرين ما اختلف العلماء  منكم



Düzenleyen sandal11 - 27Mayıs2008 Saat 10:26



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:29
 
يا استاذنا، أظن انك لم تر الجمل التي تكتب في تكوين هذه الجملة. من الممكن أن تقرأ هذه الجمل في قسم ابواب المراسلة العربية لابواب البيضاء تحت عنوان:
 
"Bugün ayın kaçı"
 
انا لم اجب حتى الان . وانتظرت كتابتك الصحيحة.



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:39

 

 

نعم يا استاذي الان رايت الجمل و ارسلت فيهم رسالة بهذا الشكل

 

 

يقول  العرب  في تعبير  هذا المعني كالتالي : اليوم كم في الشهر   او   اليوم كم من الشهر

 

 

 




IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:48
شكرا. انت تؤيد و تقول هكذا؛ نحن نستعملها ككتابتك. اليوم كم من الشهر؟ ها اناحفظتها ..شكرا يا استاذي



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 10:57
نعم يا استاذي سمعت العرب يستعملها  هكذا و يمكنك استعمالها  ايضا  بهذا الشكل :  كم اليوم في  الشهر  او  كم اليوم من الشهر



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:10

 

انا اسألكم جملة تركية تترجمونها الي اللغة العربية

 

Kalp huzuru gibisi yoktur




IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:23
 
منى جملتان. احسب الثانية اقرب من الترجمة
 
ليس كمثل إطمأنان القلب  -   إطمأنان القلب لا مثيلا له
 
Bir yorum daha ilave;
 لايوجد شيئ كمثل اطمانان القلب


Düzenleyen visam - 27Mayıs2008 Saat 11:29



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:40
إطمأنان القلب لا مثيل له
بارك الله فيك الاجابة صحيحة
او تقول كهذه
الطمأنينة  ليس لها مثيل



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:47
 
Peki Allah size kalp huzuru versin  nasıl denir
 
Bugün zor bir kelimeyle yola çıktık ama öğrenim açısından iyi olur



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:52
[QUOTE=sandal11]
 .....


Düzenleyen salihun - 15Kasım2009 Saat 14:03



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 11:59

Salihun cesaretli davrandı ve yaklaştı

Fiilin aslı
 

طَمْأَنَ 

 
fili çekerek yapmaya çalışalım,  bekliyorum



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:04

طمأنة  القلب

 
 طمآن  القلب
 
طمانية  القلب


Düzenleyen salihun - 27Mayıs2008 Saat 12:10



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:06
Visam Hocam bekliyorum  Salihun'a biraz destek verin



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:11
طمانية  القلب





IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:24
                       يعطى  الله  إليكم   طمانية

Düzenleyen salihun - 27Mayıs2008 Saat 12:25



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:29
 
Farklı söylemeye çalışsam;الله يعطيك سكينة القلب
 
او يعطيكم


Düzenleyen visam - 27Mayıs2008 Saat 12:30



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:31
Bu cümlede طَمْأَنَ  fiilini kullanmak istiyoruz  nasıl kullanırız



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:34
Cevaplayayımmı yoksa biraz bekleyeyimmi?



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:37
 يطمئن  الله  في  قلبك
 
طمأن  الله  فى قلبك


Düzenleyen salihun - 27Mayıs2008 Saat 12:53



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:43
أفكر و لا أجد !



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 12:44

 

 

الله يُطَمْئِنُ قلوبكم

 



Düzenleyen sandal11 - 27Mayıs2008 Saat 13:07



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:10

 

kelime Yutam'inu  يُطَمْئِنُ    şeklinde okunur   tekid değil




IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:10
Orjinalini yazan: salihun

 يا أستاذى  إذا  كتبنا   هذه  الكلمة  (يطْمَئنّ ) هل  يكون  النون الثانى لتأكيد 
 
Sandal hocamızın cevap vermesini bekledim,ancak gelmeyince yazıyorum.
İkinci nun yok "Yütaminü" fiili muzari. Dehrace kalıbından Rubai mücerred bir fiil.



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:11
EVET     RUBAY MÜCERRED   MÜFRED MÜZEKKER
 
 
 
 


Düzenleyen salihun - 15Kasım2009 Saat 14:04



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:18
Evet فعلل يفعلل فعللة  vezninden gelir   nun tekid değildir



IP
salihun
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 03Mayıs2008
Konum: Bursa
Gönderilenler: 1245

Alıntı salihun Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:29
Orjinalini yazan: visam

Orjinalini yazan: salihun

 يا أستاذى  إذا  كتبنا   هذه  الكلمة  (يطْمَئنّ ) هل  يكون  النون الثانى لتأكيد 
 
Sandal hocamizin cevap vermesini bekledim,ancak gelmeyince yaziyorum.
Ikinci nun yok "Yütaminü" fiili muzari. Dehrace kalibindan Rubai mücerred bir fiil.
 
Hocam ne zaman aldynyz  cümleyi  ben sormaktan vaz geçmi?  silmi?tim
 
sizde çok hyzlysynyz do?rusu



IP
visam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 22Şubat2008
Gönderilenler: 2331

Alıntı visam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:38
Sandal hocamızla aynı anda aynı dakika da yazmışız. Saate bakarsanız ikimizin ki de aynı dakikakada. Neyse bunlar da hoş süprizler...
Başka yazacağımız şey kalmadımı ? diye düşünmeye başladım.
 
 
 
Müsaadeniz olursa Formun bir bölümünede taşımış olduğum bir cümleyi soracağım. Bir nevi dikkat ölçme işi; Sandal hocamdan birkaç saat müsaade istiyorum. Hemen cevaplamaması arzusuyla;
 
"Parti, başkanın yetkilerini kısıtlama yönünde anayasa değişikliği öneriyor"
 
 
Haydi buyurun çeviriye,


Düzenleyen visam - 27Mayıs2008 Saat 13:46



IP
sandal11
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Nisan2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 273

Alıntı sandal11 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Mayıs2008 Saat 13:46
Evet hocam ben burun farkıyla önce göndermişim



IP

<< Önceki Sayfa   14 Sonraki >>
Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,125 Saniyede Yüklendi.