![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Online Görüntülü Arapça Dersler | |
![]() |
|
![]() ![]() |
Yazar | Mesaj |
administrator
Yönetici ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006 Gönderilenler: 337 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() Gönderim Zamanı: 23Kasım2006 Saat 13:12 |
Düzenleyen administrator - 19Aralık2006 Saat 11:19 |
|
![]() |
|
scelik
Moderator ![]() ![]() Yabancılar için Türkçe Öğrenimi Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Konum: Rize Gönderilenler: 7217 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Salamun Alaykum استاذي misir ![]() onbirinci derste bir يبدو ذلكَ cumlesinin anlamini bulamadim, anlamini nedir acaba? ![]() شكرا Düzenleyen scelik - 23Kasım2006 Saat 16:24 |
|
الطالب المجتهد
|
|
![]() |
|
suriye
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 08Kasım2006 Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
al-selamu alaykum.... يبدو ذلـكَ öyle görünüyor demek...... uamarım iyi bir şekilde hep birlikte arapça konuşuruz....temenimiz bu....![]() Düzenleyen suriye - 28Kasım2006 Saat 00:09 |
|
![]() |
|
Ersil
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Konum: Malatya Gönderilenler: 592 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
s.a.
hocam yazım hatasımı var acaba ![]() |
|
Bilende O Bildirende
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
ما معني السجاءر في الدرس الحادي عشر
Düzenleyen zuhruf - 16Aralık2006 Saat 11:05 |
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
السلام عليكم يا استاذي
التدريبات
املا الفراغ باضمير المناسب
ا- انا اقيم في استانبول منذ اربع سنوات
ب= هي تتعلم العربية منذ شهر
انتِ تدرسين العربية منذ عشر سنوات
هو هنا منذ ساعة
أجب ب لا
هل يوجد أحد في البيت؟
لا احد في البيت
هل يوجد أدد في الشركة؟
لا احد يوجد في الشركة
هل يحب احد السجاءر؟
لا احد يحب السجاءر
هل يريد احد القهوة؟
لا احد يريد القهوة
هل يوجد احد يريد ان اذهب إلي إستنبول؟
لا احد يريد ان أذهب الي إستنبول
أجب بنعم
ا- هل هو في البيت؟
نعم هو في البيت
هل هي في الشركة؟
نعم هي في الشركة
ج- هل انت في العمل؟
نعم انا في العمل
د- هل هما في الدرس؟
نعم هما في الدرس
ه- هل أنتِ في السيارة؟
نعم انا في السيارة
4- إملا الاستمارة
ما رقم سيارتك؟
MD 34 رقم سيارتي
ما رقم الحساب؟
رقم الحسابي 100723
ما رقم بيتك؟
رقم بيتي25
ما غرفتك؟
رغرفتي 107
من فضلك تجيب هل اجاب صحيح ام خط Düzenleyen zuhruf - 25Aralık2006 Saat 08:03 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
niçin sorularıma cevap alamıyorum.uzun süredir alıştırmaları doğru yapıp yapmadığımı merak ediyorum.Eğer başka bölüme yazmam gerekiyorsa yazayım.
|
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
معنى السجائر
sigara
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
هذا صحيح ولكن لا احد يريد أن يذهب الى اسرائيل
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
zuhruf
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 10Aralık2006 Konum: Aydın Gönderilenler: 74 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شكرا جزيلا يا استاذي
Düzenleyen zuhruf - 25Aralık2006 Saat 08:05 |
|
zuhruf(öğrenci)
|
|
![]() |
|
scelik
Moderator ![]() ![]() Yabancılar için Türkçe Öğrenimi Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Konum: Rize Gönderilenler: 7217 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
الدَّرْسُ الْحَادِي عَشَرَ فِي الفُنِدُقِ
صَادِقٌ: مَسَاءُ الخَيْرِ
أَحْمَدُ: مَسَاءُ النُّورِ
صَادِقٌ: مِنْ فَضْلِكَ، أَنَا أَسْأَلُ عَنْ صَدِيقَةِ زَوْجَتِي تُرْكِيَّةِ اِسْمُهَا ’زَيْنَبٌ‘، هِيَ وَ زَوْجَتِي كَانَا دَرَسَا فِي نَفْسِ المَدرَسَةِ الإِبْتِدَائِيَّةِ. سَمِعْتُ أَنَّهَا تُقِيمُ فِي هَذَا الفُنْدُقِ مُنْذُ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ
أَحْمَدُ: هَلْ تَعْرِفُ رَقْمَ الغُرْفَةِ؟
صَادِقٌ: لاَ، مَعَ الأَسَفِ الشَّدِيدِ، لاَ أَعْرِفُ رَقَمَ الغُرْفَةِ
أَحْمَدُ: مَا لَقَبُهَا؟
صَادِقٌ: لَقَبُهَا!!! أَظُنُّ لَقَبَهَا أَرْدُوغَانَ!!! نَعَمْ خَطَرَ بِبَالِي هَذَا صَحِيحٌ، لَقَبُهَا أَرْدُوغَانَ
أَحْمَدُ: لَحْظَةٌ مِنْ فَضْلِكَ
وَ أَحْمَدُ يَبْحَثُ عَنْ لَقَبِ صَدِيقَةِ زَوْجَةِ أَحْمَدَ
أَحْمَدُ: نَعَمْ، غُرْفَتُهَا رَقَمِ 107 مِائَةٌ وَ سَبْعَةٌ
صَادِقٌ: هَلْ هِيَ فِي الغُرْفَةِ؟
أَحْمَدُ: يَبْدُو ذَلِكَ!!! مِفْتَاحُ الغُرْفَةِ لَيْسَ هُنَا
يَتَّصِلُ أَحْمَدُ بِالغُرْفَةِ، وَلَكِنْ لاَ أَحَدٌ يُجِيبُ
أَحْمَدُ: لاَ أَحَدٌ فِي الغُرْفَةِ، هِيَ لاَ تُجِيبُ
صَادِقٌ: عَفْوًا، أَنَا لاَ أَفْهَمُ، أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ العَرَبَيَّةَ قَلِيلاً، مَعَ الأَسَفِ. أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ فَقَطْ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُتَرْجِمَ لِي؟
أَحْمَدُ: آسِفٌ وَ أَنَا أَيْضًا لاَ أَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ
صَادِقٌ: إِذًا كَلِّمْ مَعِي بِبُطْءٍ لِأَنْ أَفْهَمَكَ جَيِّدًا
أَحْمَدُ: بِكُلِّ سُرُورٍ
Not: Hocam, ben 11. dersin diyalog kısmını kafama göre değiştirerek bir diyalog oluşturdum. Yanlışım var mı acaba?
|
|
الطالب المجتهد
|
|
![]() |
|
misir
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 03Kasım2006 Gönderilenler: 89 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
فِي الفُنِدُقِ
صَادِقٌ: مَسَاءُ الخَيْرِ
أَحْمَدُ: مَسَاءُ النُّورِ
صَادِقٌ: مِنْ فَضْلِكَ، أَنَا أَسْأَلُ عَنْ صَدِيقَةِ زَوْجَتِي تُرْكِيَّةِ اِسْمُهَا ’زَيْنَبٌ‘، هِيَ وَ زَوْجَتِي كَانَتا قد دَرَسَتا فِي نَفْسِ المَدرَسَةِ الإِبْتِدَائِيَّةِ. سَمِعْتُ أَنَّهَا تُقِيمُ فِي هَذَا الفُنْدُقِ مُنْذُ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ
أَحْمَدُ: هَلْ تَعْرِفُ رَقْمَ الغُرْفَةِ؟
صَادِقٌ: لاَ، مَعَ الأَسَفِ الشَّدِيدِ، لاَ أَعْرِفُ رَقَمَ الغُرْفَةِ
أَحْمَدُ: مَا لَقَبُهَا؟
صَادِقٌ: لَقَبُهَا!!! أَظُنُّ لَقَبَهَا أَرْدُوغَانَ!!! نَعَمْ خَطَرَ بِبَالِي هَذَا صَحِيحٌ، لَقَبُهَا أَرْدُوغَانَ
أَحْمَدُ: لَحْظَةٌ مِنْ فَضْلِكَ
أَحْمَدُ يَبْحَثُ عَنْ لَقَبِ صَدِيقَةِ زَوْجَةِ أَحْمَدَ
أَحْمَدُ: نَعَمْ، غُرْفَتُهَا رَقَمِ 107 مِائَةٌ وَ سَبْعَةٌ
صَادِقٌ: هَلْ هِيَ فِي الغُرْفَةِ؟
أَحْمَدُ: يَبْدُو ذَلِكَ!!! مِفْتَاحُ الغُرْفَةِ لَيْسَ هُنَا
يَتَّصِلُ أَحْمَدُ بِالغُرْفَةِ، وَلَكِنْ لاَ أَحَدٌ يُجِيبُ
أَحْمَدُ: لاَ أَحَدٌ فِي الغُرْفَةِ، هِيَ لاَ تُجِيبُ
صَادِقٌ: عَفْوًا، أَنَا لاَ أَفْهَمُ، أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ العَرَبَيَّةَ قَلِيلاً، مَعَ الأَسَفِ. أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ فَقَطْ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُتَرْجِمَ لِي؟
أَحْمَدُ: آسِفٌ وَ أَنَا أَيْضًا لاَ أَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ
صَادِقٌ: إِذًا تكَلِّمْ مَعِي ببُطْءٍ لكى أَفْهَمَكَ جَيِّدًا
أَحْمَدُ: بِكُلِّ سُرُورٍ
الحوار صحيح وقد صححت بعض الاخطاء البسيطة جدا ممتاز
|
|
الاستاذ
|
|
![]() |
|
nuresma
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 16Kasım2007 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
خليل:مساءالخير. الموظف:مساءالنور. خليل:من فضلكَ 'أنا أسأل عن صديق تركي اسمهُ جما ل هو و زوجتهُ يقيمان في هذا الفندق منذ يومين. الموظف: هل تعرفُ رقم الغرفة؟ خليل: لا. مع الأسف ' لا أعرفُ رقم الغرفة. الموظف:ما لقبهُ؟ خليل:لقبهُ!!! جما ل احسان اغلو !!! نعم ' لقبهُ احسان اغلو. الموظف: لحظة من فضلكَ!!!! الموظف يبحثُ عن لقب جما ل الموظف: نعم. غرفتهُ رقم(107. خليل: هل هو في الغرفة؟ الموظف: يبدو ذلك !! مفتاح الغرفة ليس هنا...!! يتصل الموظف با لغرفة و لكن لا أحد يجيب الموظف: لا أحدَ في الغرفة. هما لا يجيبان. خليل: عفواً. أنا لا أفهمُ ' أنا أتكلم اللغة العربية قليلاً مع الأسف. أنا أتكلم التركية فقط ' هل ممكن ان تترجم لي؟ الموظف: آسف و أنا أيضاً لا أتكلمُ التركية..... Otelde Halil: Hayırlı akşamlar……..Görevli:Nurlu akşamlar…… Halil:Lütfen ben Türkiyeli arkadaşı soruyorum.Onun adı Cemal ,o ve eşi iki günden beri bu otelde ikamet ediyor……Görevli:Oda numarasını biliyor musun? …….Halil:Maalesef oda numarasını bilmiyorum…….Görevli:Onun soyadı nedir?......Halil:Soyadı!!!...Cemal İhsanoğlu !! evet.Cemal İhsanoğlu…..Görevli:Bir dakika lütfen!!!... Görevli Cemal’i soyadından bilgisayarda arıyor.(hocamızın konuşmasında bilgisayar geçiyor ancak diyalog dökümanında yazılı değil) Görevli:Evet oda numarası 107……..Halil:O odadamıdır?.....Görevli:Öyle görünüyor!!!!...odanın anahtarı burada değil……Görevli odaya telefon ediyor,ama cevap vermiyor. Görevli:Oda da hiç kimse yok.O ikisi cevap vermiyor. Halil:Özür dilerim, ben anlamıyorum,Maalesef ben Arapça’yı az konuşuyorum.Ben sadece Türkçe konuşuyorum.Benim için tercüme etmen mümkün mü? ……Görevli:Üzgünüm bende Türkçe konuşamıyorum. |
|
![]() |
|
dogany
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2008 Konum: İstanbul Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Sanırım şöyle çevirmek daha doğru:
Adı Cemal olan bir Türk arkadaşı arıyorum.
ya da:
Bir Türk arkadaşı -adı Cemal- arıyorum.
|
|
![]() |
|
nuresma
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 16Kasım2007 Konum: Ankara Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
selamun aleykum dogany;
bilinmeyen kelimeler dökümanında أسْألُ
"soruyorum" olarak verilmiş.ben tercüme yaparken bunu dikkate alıyorum.Sizin verdiğiniz ikinci seçenekte cümle düşüklüğü yok mu?
Bir Türk arkadaşı -adı Cemal- arıyorum.
|
|
![]() |
|
azize
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
سلام عليكم
ما معني `يبدو ذلك` الذي يوجد في الرس..لكن لا افهم معناه
من فضلك ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
|
|
يا رب لا تسألني عن ما أعلم
|
|
![]() |
|
azize
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
يا رب لا تسألني عن ما أعلم
|
|
![]() |
|
ibotea
Yönetici ![]() ![]() Site ve Forum Yöneticisi Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 1329 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
يبدو ذلك öyle görünüyor ki.... / öyle görünüyor anlamlarındadır.
|
|
![]() |
|
azize
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007 Konum: İstanbul Gönderilenler: 108 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
اشكرك |
|
يا رب لا تسألني عن ما أعلم
|
|
![]() |
|
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |