Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Online Görüntülü Arapça Dersler
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netONLINE PRATİK ARAPÇA DERSLERİOnline Görüntülü Arapça Dersler
Mesaj icon Konu: Ders 11: Otelde-1 Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
administrator
Yönetici
Yönetici
Simge

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 337

Alıntı administrator Cevapla bullet Konu: Ders 11: Otelde-1
    Gönderim Zamanı: 23Kasım2006 Saat 13:12



Onbirinci dersle ilgili sorularınızı bu bölümde sorabilirsiniz.

Düzenleyen administrator - 19Aralık2006 Saat 11:19





IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 23Kasım2006 Saat 13:19




Salamun Alaykum استاذي misir

onbirinci derste bir يبدو ذلكَ cumlesinin anlamini bulamadim, anlamini nedir acaba?

شكرا

Düzenleyen scelik - 23Kasım2006 Saat 16:24





الطالب المجتهد
IP
suriye
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 08Kasım2006
Gönderilenler: 108

Alıntı suriye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 23Kasım2006 Saat 23:28

al-selamu alaykum....   يبدو ذلـكَ  öyle görünüyor demek......

uamarım iyi bir şekilde hep birlikte arapça konuşuruz....temenimiz bu....


Düzenleyen suriye - 28Kasım2006 Saat 00:09



IP
Ersil
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Malatya
Gönderilenler: 592

Alıntı Ersil Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 24Kasım2006 Saat 00:44
s.a.

hocam yazım hatasımı var acaba ''öyle görünüyor'' desek olurmu?



Bilende O Bildirende
IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 16Aralık2006 Saat 11:02
ما معني السجاءر في الدرس  الحادي عشر


Düzenleyen zuhruf - 16Aralık2006 Saat 11:05



IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 16Aralık2006 Saat 11:48
 
السلام عليكم يا استاذي
التدريبات
املا الفراغ باضمير المناسب
ا- انا اقيم في استانبول منذ اربع سنوات
ب= هي تتعلم العربية منذ شهر
انتِ تدرسين العربية منذ عشر سنوات
هو هنا منذ ساعة
 
أجب ب لا
هل يوجد أحد في البيت؟
لا احد في البيت
هل يوجد أدد في الشركة؟
لا احد يوجد في الشركة
هل يحب احد السجاءر؟
لا احد يحب السجاءر
هل يريد احد القهوة؟
لا احد يريد القهوة
هل يوجد احد يريد ان اذهب إلي إستنبول؟
لا احد يريد ان أذهب الي إستنبول
 
 
أجب بنعم
ا- هل هو في البيت؟
نعم هو في البيت
هل هي في الشركة؟
نعم هي في الشركة
ج- هل انت في العمل؟
نعم انا  في العمل
د- هل هما في الدرس؟
نعم هما في الدرس
ه- هل أنتِ في السيارة؟
نعم انا في السيارة
 
4- إملا الاستمارة
ما رقم سيارتك؟
 MD 34 رقم سيارتي 
ما رقم الحساب؟
رقم الحسابي 100723
ما رقم بيتك؟
رقم بيتي25
ما غرفتك؟
رغرفتي 107
من فضلك تجيب هل اجاب صحيح ام خط


Düzenleyen zuhruf - 25Aralık2006 Saat 08:03



zuhruf(öğrenci)
IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 21Aralık2006 Saat 21:53
niçin sorularıma cevap alamıyorum.uzun süredir alıştırmaları doğru yapıp yapmadığımı merak ediyorum.Eğer başka bölüme yazmam gerekiyorsa yazayım.



zuhruf(öğrenci)
IP
misir
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 03Kasım2006
Gönderilenler: 89

Alıntı misir Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 23Aralık2006 Saat 12:00
معنى السجائر
sigara



الاستاذ
IP
misir
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 03Kasım2006
Gönderilenler: 89

Alıntı misir Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 23Aralık2006 Saat 12:02

هذا صحيح ولكن

لا احد يريد أن يذهب الى اسرائيل



الاستاذ
IP
zuhruf
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Aralık2006
Konum: Aydın
Gönderilenler: 74

Alıntı zuhruf Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 25Aralık2006 Saat 08:05
شكرا جزيلا يا استاذي

Düzenleyen zuhruf - 25Aralık2006 Saat 08:05



zuhruf(öğrenci)
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Kasım2007 Saat 07:20

الدَّرْسُ الْحَادِي عَشَرَ

فِي الفُنِدُقِ
 
صَادِقٌ: مَسَاءُ الخَيْرِ
 
أَحْمَدُ: مَسَاءُ النُّورِ
 
صَادِقٌ: مِنْ فَضْلِكَ، أَنَا أَسْأَلُ عَنْ صَدِيقَةِ زَوْجَتِي تُرْكِيَّةِ اِسْمُهَا ’زَيْنَبٌ‘، هِيَ وَ زَوْجَتِي كَانَا دَرَسَا فِي نَفْسِ المَدرَسَةِ الإِبْتِدَائِيَّةِ. سَمِعْتُ أَنَّهَا تُقِيمُ فِي هَذَا الفُنْدُقِ مُنْذُ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ
 
أَحْمَدُ: هَلْ تَعْرِفُ رَقْمَ الغُرْفَةِ؟
 
صَادِقٌ: لاَ، مَعَ الأَسَفِ الشَّدِيدِ، لاَ أَعْرِفُ رَقَمَ الغُرْفَةِ
 
أَحْمَدُ: مَا لَقَبُهَا؟
 
صَادِقٌ: لَقَبُهَا!!! أَظُنُّ لَقَبَهَا أَرْدُوغَانَ!!! نَعَمْ خَطَرَ بِبَالِي هَذَا صَحِيحٌ، لَقَبُهَا أَرْدُوغَانَ
 
أَحْمَدُ: لَحْظَةٌ مِنْ فَضْلِكَ
 
وَ أَحْمَدُ يَبْحَثُ عَنْ لَقَبِ صَدِيقَةِ زَوْجَةِ أَحْمَدَ
 
أَحْمَدُ: نَعَمْ، غُرْفَتُهَا رَقَمِ 107 مِائَةٌ وَ سَبْعَةٌ
 
صَادِقٌ: هَلْ هِيَ فِي الغُرْفَةِ؟
 
أَحْمَدُ: يَبْدُو ذَلِكَ!!! مِفْتَاحُ الغُرْفَةِ لَيْسَ هُنَا
 
يَتَّصِلُ أَحْمَدُ بِالغُرْفَةِ، وَلَكِنْ لاَ أَحَدٌ يُجِيبُ
 
أَحْمَدُ: لاَ أَحَدٌ فِي الغُرْفَةِ، هِيَ لاَ تُجِيبُ
 
صَادِقٌ: عَفْوًا، أَنَا لاَ أَفْهَمُ، أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ العَرَبَيَّةَ قَلِيلاً، مَعَ الأَسَفِ. أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ فَقَطْ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُتَرْجِمَ لِي؟
 
أَحْمَدُ: آسِفٌ وَ أَنَا أَيْضًا لاَ أَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ
 
صَادِقٌ: إِذًا كَلِّمْ مَعِي بِبُطْءٍ لِأَنْ أَفْهَمَكَ جَيِّدًا
 
أَحْمَدُ: بِكُلِّ سُرُورٍ
 
Not: Hocam, ben 11. dersin diyalog kısmını kafama göre değiştirerek bir diyalog oluşturdum. Yanlışım var mı acaba? 



الطالب المجتهد
IP
misir
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 03Kasım2006
Gönderilenler: 89

Alıntı misir Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Kasım2007 Saat 11:36
فِي الفُنِدُقِ
 
صَادِقٌ: مَسَاءُ الخَيْرِ
 
أَحْمَدُ: مَسَاءُ النُّورِ
 
صَادِقٌ: مِنْ فَضْلِكَ، أَنَا أَسْأَلُ عَنْ صَدِيقَةِ زَوْجَتِي تُرْكِيَّةِ اِسْمُهَا ’زَيْنَبٌ‘، هِيَ وَ زَوْجَتِي كَانَتا  قد دَرَسَتا فِي نَفْسِ المَدرَسَةِ الإِبْتِدَائِيَّةِ. سَمِعْتُ أَنَّهَا تُقِيمُ فِي هَذَا الفُنْدُقِ مُنْذُ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ
 
أَحْمَدُ: هَلْ تَعْرِفُ رَقْمَ الغُرْفَةِ؟
 
صَادِقٌ: لاَ، مَعَ الأَسَفِ الشَّدِيدِ، لاَ أَعْرِفُ رَقَمَ الغُرْفَةِ
 
أَحْمَدُ: مَا لَقَبُهَا؟
 
صَادِقٌ: لَقَبُهَا!!! أَظُنُّ لَقَبَهَا أَرْدُوغَانَ!!! نَعَمْ خَطَرَ بِبَالِي هَذَا صَحِيحٌ، لَقَبُهَا أَرْدُوغَانَ
 
أَحْمَدُ: لَحْظَةٌ مِنْ فَضْلِكَ
 
أَحْمَدُ يَبْحَثُ عَنْ لَقَبِ صَدِيقَةِ زَوْجَةِ أَحْمَدَ
 
أَحْمَدُ: نَعَمْ، غُرْفَتُهَا رَقَمِ 107 مِائَةٌ وَ سَبْعَةٌ
 
صَادِقٌ: هَلْ هِيَ فِي الغُرْفَةِ؟
 
أَحْمَدُ: يَبْدُو ذَلِكَ!!! مِفْتَاحُ الغُرْفَةِ لَيْسَ هُنَا
 
يَتَّصِلُ أَحْمَدُ بِالغُرْفَةِ، وَلَكِنْ لاَ أَحَدٌ يُجِيبُ
 
أَحْمَدُ: لاَ أَحَدٌ فِي الغُرْفَةِ، هِيَ لاَ تُجِيبُ
 
صَادِقٌ: عَفْوًا، أَنَا لاَ أَفْهَمُ، أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ العَرَبَيَّةَ قَلِيلاً، مَعَ الأَسَفِ. أَنَا اَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ فَقَطْ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُتَرْجِمَ لِي؟
 
أَحْمَدُ: آسِفٌ وَ أَنَا أَيْضًا لاَ أَتَكَلَّمُ اللَّغَةَ التُّرْكِيَّةَ
 
صَادِقٌ: إِذًا تكَلِّمْ مَعِي ببُطْءٍ لكى أَفْهَمَكَ جَيِّدًا
 
أَحْمَدُ: بِكُلِّ سُرُورٍ
 
الحوار صحيح وقد صححت بعض الاخطاء البسيطة جدا  ممتاز



الاستاذ
IP
nuresma
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 16Kasım2007
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı nuresma Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 14Nisan2008 Saat 19:16

                    

خليل:مساءالخير.

الموظف:مساءالنور.

خليل:من فضلكَ 'أنا أسأل عن صديق تركي اسمهُ  جما ل هو و زوجتهُ يقيمان في هذا الفندق منذ يومين.

الموظف: هل تعرفُ رقم الغرفة؟

خليل: لا. مع الأسف ' لا أعرفُ رقم الغرفة.

الموظف:ما لقبهُ؟

خليل:لقبهُ!!! جما ل احسان اغلو !!! نعم ' لقبهُ احسان اغلو.

الموظف: لحظة من فضلكَ!!!!

الموظف يبحثُ عن لقب جما ل

الموظف: نعم. غرفتهُ رقم(107.

خليل: هل هو في الغرفة؟

الموظف: يبدو ذلك !! مفتاح الغرفة ليس هنا...!!

يتصل الموظف با لغرفة  و لكن لا أحد يجيب

الموظف: لا أحدَ في الغرفة. هما لا يجيبان.

خليل: عفواً. أنا لا أفهمُ ' أنا أتكلم اللغة العربية قليلاً مع الأسف.

أنا أتكلم التركية فقط ' هل ممكن ان تترجم لي؟

الموظف: آسف و أنا أيضاً لا أتكلمُ التركية.....

Otelde

Halil: Hayırlı akşamlar……..Görevli:Nurlu akşamlar…… Halil:Lütfen ben Türkiyeli arkadaşı soruyorum.Onun adı Cemal ,o ve eşi iki günden beri bu otelde ikamet ediyor……Görevli:Oda numarasını biliyor musun? …….Halil:Maalesef oda numarasını bilmiyorum…….Görevli:Onun soyadı nedir?......Halil:Soyadı!!!...Cemal İhsanoğlu !! evet.Cemal İhsanoğlu…..Görevli:Bir dakika lütfen!!!...

Görevli Cemal’i soyadından bilgisayarda arıyor.(hocamızın konuşmasında bilgisayar geçiyor ancak diyalog dökümanında yazılı değil)

Görevli:Evet oda numarası 107……..Halil:O odadamıdır?.....Görevli:Öyle görünüyor!!!!...odanın anahtarı burada değil……Görevli odaya telefon ediyor,ama cevap vermiyor.

Görevli:Oda da hiç kimse yok.O ikisi cevap vermiyor.

Halil:Özür dilerim, ben anlamıyorum,Maalesef ben Arapça’yı az konuşuyorum.Ben sadece Türkçe konuşuyorum.Benim için tercüme etmen mümkün mü? ……Görevli:Üzgünüm bende Türkçe konuşamıyorum.

 

 

 




IP
dogany
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 18Ocak2008
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı dogany Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2008 Saat 09:53
Sanırım şöyle çevirmek daha doğru:
Adı Cemal olan bir Türk arkadaşı arıyorum.
ya da:
Bir Türk arkadaşı -adı Cemal- arıyorum.



IP
nuresma
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 16Kasım2007
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı nuresma Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 15Nisan2008 Saat 10:13
selamun aleykum dogany;
bilinmeyen kelimeler dökümanında أسْألُ
"soruyorum" olarak verilmiş.ben tercüme yaparken bunu dikkate alıyorum.Sizin verdiğiniz ikinci seçenekte cümle düşüklüğü yok mu?
Bir Türk arkadaşı -adı Cemal- arıyorum.
 



IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Ağustos2008 Saat 11:54
سلام عليكم
 
ما معني `يبدو ذلك` الذي يوجد في الرس..لكن لا افهم معناه
 
من فضلك ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟



يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Ağustos2008 Saat 14:17
    اين الجواب 



يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Ağustos2008 Saat 14:49
يبدو ذلك öyle görünüyor ki.... / öyle görünüyor   anlamlarındadır.



IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Ağustos2008 Saat 14:52

اشكرك




يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,105 Saniyede Yüklendi.