Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Şiir - Kaside
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netÜST DÜZEY ARAPÇAŞiir - Kaside
Mesaj icon Konu: لام العا Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
ibn-i-islam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 08Eylül2007
Konum: Diyarbakır
Gönderilenler: 357

Alıntı ibn-i-islam Cevapla bullet Konu: لام العا
    Gönderim Zamanı: 18Mart2008 Saat 15:22



 
 

العاقبة  لام

 

İnsanlar ölsün diye doğurup yıkılsın diye inşa eder mi hiç?

 

Şair محمد بن أبي الخطاب ın bir şiiri üzerine düşünelim istedim bu gün. Şair diyor ki:

 

    "لِدُوا للمَوْتِ وابْنُوا للخَرَابِ ... فَكُلُّكُمُ يَصِيرُ إلى ذَهاب"

 

Biz önce şiiri nesir olarak çevirelim, çünkü şiirin çevirisi değil, olsa olsa yorumundan müteşekkil nazmı olur:

 

“Nice ümitlerle doğurun, sonu ölümdür, nice ümitlerle inşa edin nihayeti haraptır. Ve siz hepiniz malulsünüz dünyadan ayrılışa.”

 

Şiirde geçip de dile getirmek istediğim husus  للمَوْتِ ve للخَرَابِ kelimelerinin başındaki “lam”dır. Bu lam, harfi cerdir; ama “talil” anlamı ifade etmez. Buna lamı-ı akıbet denir. Zaten yukarıdaki şiirde talil anlamı versek “ölsün diye doğurun, yıkılsın diye yapın” diye bir anlam çıkar ki, bu anlamın kastedilmediği gün gibi aşikâr.

 

Biliyorum çeviride “ümitle doğurmak” ve ümitle inşa etmek” ifadelerindeki ümit anlamını nereden çıkardığım takıldı kafanıza. Onu ben çıkarmadım o zaten ifadede var, çünkü “lam-ı akıbet” yarar ve maslahat beklentisiyle yapılan işin zarar ve mefsedet ile nihayet bulması makamında kullanılır.

 

f.e.

 

 

 



Düzenleyen ibn-i-islam - 18Mart2008 Saat 15:27



أنا ابن الإسلام
لا أب لي سواه
IP
idinc
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 21Ağustos2006
Gönderilenler: 2781

Alıntı idinc Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Mart2008 Saat 00:21



Selamun Aleykum,
Şiirde mezkûr olan "lam-ı akibet" için birde âyeti kerimeden örnek verebiliriz:
 
{ فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا }  ayeti kerimede geçen  ليكون ' deki "lam"  illet için değil belki "lam-ı akibet"dir. 
"Firavun ailesi o çocuğu aldı akibet o çocuk onlar için düşman ve hüzüntü kaynağı oldu.."
 
Eğer "lam" a illet manası verecek olursak o zaman mana değişir şöyle ki:
"Firavun ailesi o çocuğu kendilerine düşman ve hüzüntü olmaları için aldı.. " gibi bir mana çıkar..
bu da maksud mananın ğayrısıdır..
 
Allah'u Âlem..
 


Düzenleyen sevban - 20Mart2008 Saat 20:58



IP
ibn-i-islam
Faal Üye
Faal Üye


Kayıt Tarihi: 08Eylül2007
Konum: Diyarbakır
Gönderilenler: 357

Alıntı ibn-i-islam Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Mart2008 Saat 15:01
 
Aleykum selam ve rahmetullah...
 
Bu ayet de bu lam'a güzel bir örnek her ne kadar Zamehşeri (r.h.) buradaki lam'ı akıbetl lam-ı kabul etmiyorsada:)
 
Katkın için müteşekkirim kardeşim...


Düzenleyen ibn-i-islam - 04Eylül2008 Saat 21:42

أنا ابن الإسلام
لا أب لي سواه
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,094 Saniyede Yüklendi.