Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Profesyonel & Amatör Tercüme Çalışmaları
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالدراسات الترجمة - TERCÜME ÇALIŞMALARIProfesyonel & Amatör Tercüme Çalışmaları
Mesaj icon Konu: NASRETTİN HOCA VE HANIMI Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
backdoor
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 30Ekim2007
Gönderilenler: 0

Alıntı backdoor Cevapla bullet Konu: NASRETTİN HOCA VE HANIMI
    Gönderim Zamanı: 30Ekim2007 Saat 16:54



http://www.elsedil.com/ayrinti.php?gel=egitim08
 
 

الدرس الثالث -  ÜÇÜNCÜ DERS

جُحَا وَزَوْجَتُهُ

 

NASRETTİN HOCA VE HANIMI

 

يَوْمٌ مِنَ الأَيَّام عادَ جُحا مِنْ مَزْرَعَتِه عَلَى حِصانِهِ،

Günlerden bir gün Nasrettin Hoca atı üzerinde çiftliğinden döndü.

 

 فَقالَ لِزَوْجَتِه : هَلْ أَطْعَمْتِ الحَيَوانات؟

 

Hanımına dedi ki:Hayvanları yemledin mi?

 

 فَقالَتْ زَوْجَتُه : نَعَمْ ، أَطَعَمْتُ الْقِطَّ والْكَلْب ..

 

Bunun üzerine hanımı dedi ki: Evet, kediyi ve köpeği yemledim

 

 وَلِكْن لَمْ أُطْعِمِ الْحِمار .. فَقُمْ أَنْتَ بِذَلِكَ.

 

Fakat eşeği yemlemedim, kalk bunu sen yap.

 

قالَ جُحا : هَذا مُسْتَحيل .. لَنْ أَقوم أَنا بِذَلِك!

 

Nasrettin Hoca dedi ki: Bu imkansız.. Ben bunu asla yapmayacağım!

 

فاخْتَلَفَ جُحا مَعَ زَوْجَتِه عَلَى هَذا الْمَوْضوع.

 

Bu konu üzerinde Nasrettin Hoca  hanımı ile ihtilaf etti.

 

أَخيرًا قالَتْ زَوْجَتُه : مَنْ يَتَكَلَّمْ  أَوَّلاً  يُطْعِمِ الْحِمار .

Sonunda hanımı dedi ki: Kim önce konuşursa eşeği yemler.

 

 فَوافَقَ جُحا على ذلك، وَجلَسَ صامِتًا لا يَتَكَلَّم.

 

Nasrettin Hoca bunu kabul etti, sessizce oturdu ve hiç konuşmadı.

 

بَيْنَما ذَهَبَتْ زَوْجَتُه لِزِيارَة أَهْلِها.

 

Öte yanda hanımı ailesini ziyarete gitti.

 

في هَذِهِ الأَثْناء، دَخَلَ لِصٌّ بَيْت جحا ، وَسَرَقَ كلَّ شَيْء فيه.

 

Bu esnada, hırsız Nasrettin Hoca'nın evine girdi ve her şeyi çaldı.

 

وَجُحا يَنْظُر إلَيْه وَلا يَتَكَلَّم ،

 

Nasrettin Hoca ona bakıyor ve konuşmuyordu.

 

وَعِنْدَما عادَتِ الزَّوْجَة، وَجَدَتْ أَنَّ الْبَيْت قَدْ سُرِق.

 

Hanım eve döndüğünde, evin çalınmış olduğunu gördü.

 

فَصاحَتْ وَقالَتْ : ما الَّذي حَدَث يا جُحا؟!

 

Bunun üzerine çığlık atarak dedi ki: Hoca ne oldu ? !

 

هُنا ضَحِكَ جُحا ، وَقال : اذْهَبي وَأَطْعِمي الحِمار.

 

Burada Nasrettin Hoca güldü ve dedi ki: Git ve eşeği yemle.






IP
mucteba geylani
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 31Aralık2007
Konum: Mersin
Gönderilenler: 0

Alıntı mucteba geylani Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Aralık2007 Saat 21:42



ALLAH razı olsun






IP
nihale nur
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 21Ocak2008
Konum: Elazig
Gönderilenler: 0

Alıntı nihale nur Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 26Ocak2008 Saat 13:09
القصة جميل كثير. درست بعض اشياء. شكر



IP
azize
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Ağustos2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 108

Alıntı azize Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 26Ocak2008 Saat 13:35
شكرا لك  ضحكت كثرا



يا رب لا تسألني عن ما أعلم
IP
sehel
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Bursa
Gönderilenler: 0

Alıntı sehel Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ocak2008 Saat 20:30
شكرالك اتمني لك النجاح

Düzenleyen sehel - 27Ocak2008 Saat 20:31



IP
mbagci9
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 20Mart2007
Gönderilenler: 535

Alıntı mbagci9 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Ocak2008 Saat 22:16

teşekkürler




IP
ihl li
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mart2008
Konum: Konya
Gönderilenler: 0

Alıntı ihl li Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Mart2008 Saat 19:43
teşekkürler güzelmişşş



IP
talibes
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 20Mart2008
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı talibes Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 21Mart2008 Saat 13:44

Cümle cümle verilmesi daha da güzle olmuş.Çok teşekkürler ;)

Bir şey sormak istiyorum: cümlelerden birinde fi hazihil esnai denmiş. fi hazel esnai olmayacak mıydı?


Düzenleyen talibes - 21Mart2008 Saat 13:48



IP
memmin
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 21Aralık2006
Gönderilenler: 0

Alıntı memmin Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 30Mart2008 Saat 13:01
Orjinalini yazan: backdoor

http://www.elsedil.com/ayrinti.php?gel=egitim08
 
 

الدرس الثالث -  ÜÇÜNCÜ DERS

جُحَا وَزَوْجَتُهُ

 

NASRETTIN HOCA VE HANIMI

 

يَوْمٌ مِنَ الأَيَّام عادَ جُحا مِنْ مَزْرَعَتِه عَلَى حِصانِهِ،

Günlerden bir gün Nasrettin Hoca ati üzerinde çiftliginden döndü.

 

 فَقالَ لِزَوْجَتِه : هَلْ أَطْعَمْتِ الحَيَوانات؟

 

Hanimina dedi ki:Hayvanlari yemledin mi?

 

 فَقالَتْ زَوْجَتُه : نَعَمْ ، أَطَعَمْتُ الْقِطَّ والْكَلْب ..

 

Bunun üzerine hanimi dedi ki: Evet, kediyi ve köpegi yemledim

 

 وَلِكْن لَمْ أُطْعِمِ الْحِمار .. فَقُمْ أَنْتَ بِذَلِكَ.

 

Fakat esegi yemlemedim, kalk bunu sen yap.

 

قالَ جُحا : هَذا مُسْتَحيل .. لَنْ أَقوم أَنا بِذَلِك!

 

Nasrettin Hoca dedi ki: Bu imkansiz.. Ben bunu asla yapmayacagim!

 

فاخْتَلَفَ جُحا مَعَ زَوْجَتِه عَلَى هَذا الْمَوْضوع.

 

Bu konu üzerinde Nasrettin Hoca  hanimi ile ihtilaf etti.

 

أَخيرًا قالَتْ زَوْجَتُه : مَنْ يَتَكَلَّمْ  أَوَّلاً  يُطْعِمِ الْحِمار .

Sonunda hanimi dedi ki: Kim önce konusursa esegi yemler.

 

 فَوافَقَ جُحا على ذلك، وَجلَسَ صامِتًا لا يَتَكَلَّم.

 

Nasrettin Hoca bunu kabul etti, sessizce oturdu ve hiç konusmadi.

 

بَيْنَما ذَهَبَتْ زَوْجَتُه لِزِيارَة أَهْلِها.

 

Öte yanda hanimi ailesini ziyarete gitti.

 

في هَذِهِ الأَثْناء، دَخَلَ لِصٌّ بَيْت جحا ، وَسَرَقَ كلَّ شَيْء فيه.

 

Bu esnada, hirsiz Nasrettin Hoca'nin evine girdi ve her seyi çaldi.

 

وَجُحا يَنْظُر إلَيْه وَلا يَتَكَلَّم ،

 

Nasrettin Hoca ona bakiyor ve konusmuyordu.

 

وَعِنْدَما عادَتِ الزَّوْجَة، وَجَدَتْ أَنَّ الْبَيْت قَدْ سُرِق.

 

Hanim eve döndügünde, evin çalinmis oldugunu gördü.

 

فَصاحَتْ وَقالَتْ : ما الَّذي حَدَث يا جُحا؟!

 

Bunun üzerine çiglik atarak dedi ki: Hoca ne oldu ? !

 

هُنا ضَحِكَ جُحا ، وَقال : اذْهَبي وَأَطْعِمي الحِمار.

 

Burada Nasrettin Hoca güldü ve dedi ki: Git ve esegi yemle.




IP
memmin
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 21Aralık2006
Gönderilenler: 0

Alıntı memmin Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 30Mart2008 Saat 13:06

çiftli?inden atynyn üzerine döndü demi?siniz gibi geldi bana hal yapyp وهو على حصانه diye çevirsek daha do?ru olamazmy




IP
sahabi
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 14Mayıs2007
Gönderilenler: 0

Alıntı sahabi Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 06Nisan2008 Saat 14:05
شكرا  



IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,141 Saniyede Yüklendi.