Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
Çeviri Atölyesi - Türkçe'den Arapça'ya Tercüme Çalışmaları
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netورشة التجرمة - ÇEVİRİ ATÖLYESİ TERCÜME ÇALIŞMALARIÇeviri Atölyesi - Türkçe'den Arapça'ya Tercüme Çalışmaları
Mesaj icon Konu: İstiklal Marşı'nın Arapça Çevirisi Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Yazar Mesaj
Musannifek
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Eylül2007
Gönderilenler: 0

Alıntı Musannifek Cevapla bullet Konu: İstiklal Marşı'nın Arapça Çevirisi
    Gönderim Zamanı: 09Eylül2007 Saat 20:18
Merhaba Arkadaşlar,
Wataonline forumunun yöneticilerinden değerli mütercim, tarihçi ve araştırmacı Münzir Ebû Havaş'ın şiir şeklinde Arapça'ya çevirdiği İstiklal Marşımızın bazı kıtalarını sizinle paylaşmak istiyorum.  İlginizi çekeceğini umarım.
İstiklal Marşının Rahmetli Cemal Muhtar Hoca'ya ait bir çevirisinin de olduğunu duymuştum. Bu çeviriye de ulaşabilirsem sizinle paylaşacağım.
Saygılarla..

نشيد الاستقلال التركي
للشاعر التركي محمد عاكف

لا تخف، لن تطفأ الرايات في كبد السماء،
ولسوف تبقى شعلة حمراء من غير انطفاء،
إنها كوكب شعبي، سوف يبقى في العلاء،
وهي ملكي، ملك شعبي لا جدال أو مراء.

لا تقطب حاجبا، أرجوك، يا أحلى هلال،
نحن أبطال تبسم، فلم القسوة؟ ما هذا الجلال؟
إبتسم دعنا نرى أحرام ما بذلنا من دماء أم حلال؟
الحق تعبد أمتي، والحق حق أمتي أن تستقل لا جدال!

قد عشت حرا منذ كان الكون، حرا لا أزال،
عجبا, لمعتوه يصدق أن تقيدني سلاسل أو حبال،
أنا مثل سيل هادر دفع السدود إلى نهايات الزوال،
دوما أفيض، فأملأ الارجاء، أقتحم الجبال.

قد سلحوا سور الحديد يحيط بالغرب الجحود
و يفيض بالايمان صدري فهو من خير الحدود
لن يخنقوا الايمان دعهم ليس ترهبنا الرعود
هذي "الحضارة" بعبع متكسر الأسنان صنو للجمود.

يا صديقي! لا تجعل الأشرار يقتربون واحذر!
ولتجعل الاجساد درعا واجعل العدوان يقهر.
فستشرق الايام، وعد الله، وعد لا يؤخر،
فمن يدري يكون غدا؟ أم يا ترى سيكون أبكر؟

فتمهل حين تمضي وتأمل، هل ظننت الارض رملا؟
تحتها ألف شهيد وشهيد نائم والارض حبلى
لا تؤذهم يا ابن الشهيد كفاك منقصة وذلا
لا تمنح الوطن الجميل ولو منحوك هذا الكون سهلا

هذه الاوطان جنة، أليس تفديها الدماء؟
لو لمست الارض لمسا لاستفاضت شهداء
لا أبالي لو فقدت الروح والاموال لا أخشى الفناء
كل ما أخشى ابتعاد عن بلادي أو فراق أو جفاء  



IP
uhibbularabiyye
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 07Temmuz2007
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı uhibbularabiyye Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Eylül2007 Saat 10:04

 

نشيد الاستقلال التركي
للشاعر التركي محمد عاكف

لا تخف، لن تطفأ الرايات في كبد السماء،
ولسوف تبقى شعلة حمراء من غير انطفاء،
إنها كوكب شعبي، سوف يبقى في العلاء،
وهي ملكي، ملك شعبي لا جدال أو مراء.

لا تقطب حاجبا، أرجوك، يا أحلى هلال،
نحن أبطال تبسم، فلم القسوة؟ ما هذا الجلال؟
إبتسم دعنا نرى أحرام ما بذلنا من دماء أم حلال؟
الحق تعبد أمتي، والحق حق أمتي أن تستقل لا جدال!

قد عشت حرا منذ كان الكون، حرا لا أزال،
عجبا, لمعتوه يصدق أن تقيدني سلاسل أو حبال،
أنا مثل سيل هادر دفع السدود إلى نهايات الزوال،
دوما أفيض، فأملأ الارجاء، أقتحم الجبال.

قد سلحوا سور الحديد يحيط بالغرب الجحود
و يفيض بالايمان صدري فهو من خير الحدود
لن يخنقوا الايمان دعهم ليس ترهبنا الرعود
هذي "الحضارة" بعبع متكسر الأسنان صنو للجمود.

يا صديقي! لا تجعل الأشرار يقتربون واحذر!
ولتجعل الاجساد درعا واجعل العدوان يقهر.
فستشرق الايام، وعد الله، وعد لا يؤخر،
فمن يدري يكون غدا؟ أم يا ترى سيكون أبكر؟

فتمهل حين تمضي وتأمل، هل ظننت الارض رملا؟
تحتها ألف شهيد وشهيد نائم والارض حبلى
لا تؤذهم يا ابن الشهيد كفاك منقصة وذلا
لا تمنح الوطن الجميل ولو منحوك هذا الكون سهلا

هذه الاوطان جنة، أليس تفديها الدماء؟
لو لمست الارض لمسا لاستفاضت شهداء
لا أبالي لو فقدت الروح والاموال لا أخشى الفناء
كل ما أخشى ابتعاد عن بلادي أو فراق أو جفاء  

 

شكراً ...بارك الله فيك




tam tutunduk derken tükenen hayat,asıl hayat olamaz...
IP
adem_50
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 10Mart2008
Konum: Nevşehir
Gönderilenler: 0

Alıntı adem_50 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 10Mart2008 Saat 09:54
istiklal marşının 10 kıtasını ko sanız daha iyi olacak

IP
haysf hacer
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 27Eylül2009
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 0

Alıntı haysf hacer Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 27Eylül2009 Saat 22:04

ewt 10 kitasinini da koyarsaniz cok güzel olurr


IP
anzotli
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2008
Konum: İstanbul
Gönderilenler: 265

Alıntı anzotli Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 28Eylül2009 Saat 18:01
bunu imam hatip lisesinde ezberlemişim .şimdi okuyamıyorum bile.osmanlıcası da var mı?

IP
ORHAN AFACAN
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 10Mayıs2013
Konum: İzmir
Gönderilenler: 7

Alıntı ORHAN AFACAN Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 19Mart2017 Saat 15:08
Orjinalini yazan: adem_50

istiklal marşının 10 kıtasını ko sanız daha iyi olacak

yazık bu destanı allak-bullak etmişsiniz.Hani ezanı Türkçeye çevirenlerden farksızsınız.

IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,125 Saniyede Yüklendi.



gebelik haftası hesaplama | ehliyet yenileme | boğaz ağrısına ne iyi gelir | apandisit belirtileri | mtv hesapla | hamile kalmanın yolları | konut kredisi hesaplama | teb bankası | akbank kredi | ihtiyaç kredisi hesaplama | en uygun konut kredisi | garanti kredi | en uygun kredi