![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Kur'an-ı Ker'im Meal-Tercüme Çalışmaları | |
![]() |
|
![]() ![]() |
Yazar | Mesaj |
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1317 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() Gönderim Zamanı: 18Kasım2012 Saat 09:51 |
سورة الماعون Maun Suresi أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ، فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ، وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ، فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ، الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ، الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ، وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ أَرَأَيْتَ: sen gördün mü الَّذِي: ki o, olan, yapan يُكَذِّبُ: yalanlıyor بِالدِّينِ: dîni فَـ: artık, oysa ذَلِكَ: işte o الَّذِي: ki o, olan, yapan يَدُعُّ: itip kakan اليَتِيمَ: yetim وَلاَ يَحُضُّ: ve teşvik etmez عَلَى طَعَامِ: doyurmaya المِسْكِينِ: miskin, yoksul, çalışmaya gücü olmayan فَـ: işte وَيْلٌ: vay haline, yazıklar olsun لِلْمُصَلِّينَ: namaz kılanlara الَّذِينَ: ki onlar, onlar ki هُمْ: onlar عَنْ صَلاَتِهِمْ: namazlarından سَاهُونَ: gâfil olanlar الَّذِينَ: onlar, ..yapanlar هُمْ: onlar يُرَائُونَ: gösteriş yaparlar وَيَمْنَعُونَ: ve mani olurlar, engel olurlar المَاعُونَ: zekât ve yardımlaşma Tam Metin: Dini yalan sayanı gördün mü? (2-3) Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. Vay o namaz kılanların haline ki: Onlar kıldıkları namazdan gafildirler. Onlar gösteriş yaparlar. Onlar basit şeyleri dahi vermezler. |
|
سعادتي في سعادة الآخرين
|
|
![]() |
|
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |