![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Çeviri Atölyesi - Türkçe'den Arapça'ya Tercüme Çalışmaları | |
![]() |
|
![]() ![]() |
Yazar | Mesaj |
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() Gönderim Zamanı: 29Aralık2011 Saat 20:33 |
|
|
![]() |
|
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1315 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Refik رفيق، رَفِيقٌ Kübra كبرى، كُبْرَى |
|
![]() |
|
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Allah razı olsun hocam eline koluna sağlık kesin doğrudur dimi ben bunu bir hediyeme yazdırcam bu kadar uzun oluyormuydu bir isim her yerden farklı çeviri çıkıyor kafam allak bullak oldu şimdi özel bir durum olduğu için hassas davranıyorum yanlış yazı yazdırdıkmı yazık olur onun için titiz davranıyorum durmumu mazur görün anlıyorsunuzdur umarım durumumu acilde bir durum kesin isimlerin arapça yazılışı tam olarak bumudur kesin doğrumudur sizin kendi arapçanızmı nette çeviriler hep yanlışda ondan diyorum yanlış anlamayın hocam |
|
![]() |
|
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1315 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Kelimeleri harekeli ve harekesiz yadım, kelimelerin yazılışı doğrudur, harekesiz olarak yazdırabilirsiniz; Refik رفيق Refik رَفِيق Kübra كبرى Kübra كُبْرَى |
|
![]() |
|
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
hangisi daha doğru olur hocam nasıl yazdırmam daha iyi olur gümüş üzerine yazdırcamda harekesiz anlam bozulmuyormu yoksa hareketlimi yazdırmam daha iyi olur ben hiç anlamıyorumda ondan hocam kusuruma bakmayın |
|
![]() |
|
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1315 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Harekeli veya harekesiz farklı okunmaz, her iki durumda da okunuşları aynıdır.
Gümüş üzerine yazdıracaksanız, harekesiz aşağıdaki gibi yazdırın. Refik رفيق
Kübra كبرى |
|
![]() |
|
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Allah razı olsun sizden çok teşekkürler bulanmıycam diye sıkıntı yapmıştım çok teşekkürler
|
|
![]() |
|
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
hocam son birşey sormak istiyorum bu isimlerin osmanlıca yazılışıda bu harekesiz olanımıdır yoksa osmanlıca daha mı farklıdır osmanlıca yazılışınıda biliyorsanız kusuruma bakmasanızda osmanlıcada gösterebilirseniz çok mutlu olurum
birde bunların çıktılarını alıcam gümüşcü yazarken bakması için en uygun en rahat bakıp yazabileceği font ne olur arapçada bilginiz varsa bu konudada yardımcı olursanız sevinirim sonkez sizi rahatsız ediyorum Düzenleyen rcdal - 29Aralık2011 Saat 23:33 |
|
![]() |
|
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1315 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Osmanlıca bilgim tam değil, Arapça ve Türkçe biliyor olmaktan dolayı Osmanlıca biraz okuyor gibiyim. Ancak eğitimini almış değilim, bu sebeple şöyle yazılır şeklinde yarım yamalak bilgi vermek istemiyorum.
Harekeli/harekesiz konusuna gelince; harekeli de olsa, harekesiz de olsa aynı seslendirme ile okunur. Harekeler yazılmamış bile olsa insanlar zihninden yine harekelere koyarak okur.
Okunaklılık açısından en güzel ve belirgin Font - Traditional Arabic Fontudur.
Aşağıda hoşunuza giden fontu seçebilirsiniz.
Traditional Arabic Font: Refik رفيق Kübra كبرى Arabic Transparent Font: Refik رفيق Kübra كبرى Simplified Arabic Font: Refik رفيق Kübra كبرى Simplified Arabic Fixed Font: Refik رفيق Kübra كبرى Andalus Font: Refik رفيق Kübra كبرى |
|
![]() |
|
rcdal
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
hocam süpersin çok teşekkür ediyorum ayrıca bizim arkadaşdan öğrendim osmanlıcaymş harekesiz olan Allah razı olsun |
|
![]() |
|
Hep_umutlu
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 30Aralık2011 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Benim de acil olarak birkac ismin arapca yazilimini ogrenmem gerekiyor ancak rcdal arkadasimizin da dedigi gibi bircok yerde farkli yazilimlarla karsilasiyorum.Hocam rica etsem bana da yardimci olurmusunuz bu konuda. ?? Olur derseniz gondereyim ismimi. Saygilar...
|
|
![]() |
|
aydinahmet
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011 Gönderilenler: 1315 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: Hep_umutlu
Benim de acil olarak birkac ismin arapca yazilimini ogrenmem gerekiyor ancak rcdal arkadasimizin da dedigi gibi bircok yerde farkli yazilimlarla karsilasiyorum.Hocam rica etsem bana da yardimci olurmusunuz bu konuda. ?? Olur derseniz gondereyim ismimi. Saygilar... Elbette, elimizden geldiğince yardımcı oluruz
![]() |
|
![]() |
|
Nazan19033
Yeni Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 28Ocak2016 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hocam merhabalar gülnur ve eyüp isimlerinin arapçasını söyleme şansınjz var mı şimdiden çok çok teşekkür ederim
|
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
غول نور - ايوب Gül kelimesi Türkçe olduğu için غول şeklinde yazdım, Eyyub kelimesinde de şedde var Selamlar |
|
السلام علي من اتبع الهدى
|
|
![]() |
|
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |