Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
اللغة التركية سهلة جدا
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netتعليم اللغة التركية لغير الناطقين بهااللغة التركية سهلة جدا

Mesaj icon Konu: مساعدة اخرى

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Yazar Mesaj
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Konu: مساعدة اخرى
    Gönderim Zamanı: 16Temmuz2011 Saat 22:44
مرحبا
 
ممكن مساعدة اخرى
 
منكم اخوتي
 
ان تساعدوني
 
في ترجمة الاغاني
 
واعتذر لازعاجكم
 
ولكنني ساجعل هذا الموضوع
 
هو لترجمة الاغاني التي اريدها
 
اتمنى منكم المساعدة
 
اختكم
 
السراب
 
وهذي اول اغنية

seni ben kimseye vermem
seni ben ele yar etmem
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem
veremem seni ele isterim sen benimle
sen beni sevmeyince ölürüm ölürüm ben
her sabah uyanınca yüzünü görmeyince
sen benim olmayınca ölürüm ben ölürüm ben
ah ne olur gitme ne olur üzme
ben seninle tamamım beni terketme
seni ben kimseye vermem seni ben ele yar etmem
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem
benim için hep ağlayan sen değilmiydin
ayrılık yok diye hergün yemin ederdin
unutmaki seviyorum,hep içimdesin
yeminim var sana,ya ölüm ya sen

 
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 16Temmuz2011 Saat 22:49
وهذي الاغنية الثانية
 
 

Elif Dedim Be Dedim Aman,

Kız Ben Sana Ne Dedim.

Guş Ganedi Galem Olsa Aman,

Ah Yazılmaz Benim Derdim.

Elifim Noktalandı Aman,

Az Derdim Çokçalandı.

Yetiş Anam Yetiş Bubam Aman.

Ah Mezarım Tahtalandı

 

هذا الرابط في حال اذا كانت الكلمات غير صحيحة



Düzenleyen idinc - 18Temmuz2011 Saat 21:27
IP
kaplan
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Haziran2009
Gönderilenler: 108

Alıntı kaplan Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 17Temmuz2011 Saat 00:50

seni ben kimseye vermem

أنا لن أسلمك لأحد
seni ben ele yar etmeة

لن أجعلك حبيبة للغرباء
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem

قد علّقتك بروحي ولن أخسرك
veremem seni ele isterim sen benimle

لن أستطيع تسليمك للغرباء فأنا أريدك معي
sen beni sevmeyince ölürüm ölürüm ben

في الوقت الذي لن تحبيني فيه سأموت سأموت
her sabah uyanınca yüzünü görmeyince
sen benim olmayınca ... ölürüm ben ölürüm ben

عندما أستيقظ كل صباح ولا أرى فيه وجهك ولا تكوني لي ....أموت أموت
ah ne olur gitme ne olur üzme

آه أرجوك لا تذهبي أرجوك لا تخذليني
ben seninle tamamım beni terketme

أنا وأنت متفقان فلا تتركيني
seni ben kimseye vermem seni ben ele yar etmem

أنا لن أسلمك لأحد لن أجعلك حبيبة للغرباء
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem

قد علّقتك بروحي ولن أخسرك
benim için hep ağlayan sen değilmiydin

ألم تكوني أنت التي تبكين من أجلي
ayrılık yok diye hergün yemin ederdin

كنت تُقسمين كل يوم أننا لن نفترق
unutmaki seviyorum,hep içimdesin

لا تنسي أنني أحبك , دائماً أنت في داخلي
yeminim var sana,ya ölüm ya sen

أُقسم لك , امَّا أنت أو أموت




ملاحظة : الرجاء عدم الاعتماد على هذه الترجمة في تعلم اللغة التركية لأننا هنا نترجم روح المعنى ولا نترجم حرفياً كما في مواقع الترجمة وشكراً

 
خير الكلام ما قل ودل
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 17Temmuz2011 Saat 15:00
شكرا جزيلآ لكم
 
على المساعدة
 
بقيت الاغنية الاخيرة
 
فقط لا اريد اكثر
 
 
IP
kaplan
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Haziran2009
Gönderilenler: 108

Alıntı kaplan Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 17Temmuz2011 Saat 16:22

ألف هي رهف كما تعرفون


Elif Dedim Be Dedim Aman,
قلت قلت ألف ..أمان

Kız Ben Sana Ne Dedim.

أنا ماذا قلت لك يا فتاة؟

kuş kanedı kalem Olsa Aman,

لو أن جناح الطائر يصبح قلماً

Ah Yazılmaz Benim Derdim.

فآلامي لا يمكن أن تكتب

Elifim Noktalandı Aman,

حبيبتي ألف انتهت

Az Derdim Çokçalandı.

همومي القليلة تكاثرت

Yetiş Anam Yetiş Bubam Aman.

الحقيني يا أمي الحقني يا ابي

Ah Mezarım Tahtalandı

فقد تم تجهيز قبري

خير الكلام ما قل ودل
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Temmuz2011 Saat 00:23
شكرا شكرا شكرا من الاعماق
 
حقيقة كلمة الشكر قليلة جدا
 
شكرا لك
 
تحياتي
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Temmuz2011 Saat 16:46
وهذي كمان
 
مممممممممممممممممممم
 
 
لا تنزعجوا مني
 
شي مو بيدي احب الطرب التركي
 
yaram yarimdir
 


Düzenleyen idinc - 18Temmuz2011 Saat 21:28
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 18Temmuz2011 Saat 16:49
مممممممممممممممممممممممم
 
وهذي كمان
 
ali san yalan oldu
 


Düzenleyen idinc - 18Temmuz2011 Saat 21:29
IP
kaplan
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Haziran2009
Gönderilenler: 108

Alıntı kaplan Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 19Temmuz2011 Saat 21:11

Yalan oldu

anladım seni ben kaybettim
قد فهمتُ أنني فقدتكِ
الهيئة اني خسرتك
hani ben bir ömür senindim
كنت تقولين أنني طوال العمر سأكون لك
على أساس طول العمر رح كون لالك

hiç mi hiç sevmedin
!!!!!!!ألم تحبّيني أبداً
ما حبَّيتيني بالمرَّة
belkide görmedin
ربما لم تري ذلك
يمكن ما شفتِ هالشي
ne olur ne olur dön bana
أرجوك ِ ارجعي الي
من شان الله ارجعي
hiç mi hiç sevmedin
ألم تحبيني ولو قليلاً
ما حبّيتيني ولو شوي
belkide görmedin
ربما لم تري ذلك
يمكن ما شفتِ هالشي
ne olur ne olur dön bana
أرجوك ارجعي الي
من شان الله ارجعي
yalan oldu yalan oldu
قد أصبح ذلك كذباً
صار كذب صار كذب
dilin bana tuzak oldu
أصبح لسانك فخاً لي
beni yıktın yiktin zalim
قد دمَّرتيني أيتها الظالمة
herşeyimdin elin oldun
كنت كلَّ شيء بالنسبة لي فأصبحت للغرباء
yalan oldu yalan oldu
قد أصبح ذلك كذباً
dilin bana tuzak oldu
أصبح لسانك فخاً لي
beni yıktın yıktın zalim
قد دمَّرتيني أيتها الظالمة
herşeyimdin elin oldun
كنت كلَّ شيء بالنسبة لي فأصبحت للغرباء

اللون الأزرق هو الترجمة بالعامية

الأغنية الثانية هي عبارة عن مقابلة كلمات بعضها ببعض ولا معنى واضح يذكر
ولم أشأ ترجمتها




خير الكلام ما قل ودل
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 19Temmuz2011 Saat 22:34
يعني الكلمات مو واضحة بالاغنية الاولى ؟؟
 
ابدا
 
وشكرا كثيرا على الاغنية الثانية يسلموووووووووووووووووووووووووووووو
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 20Temmuz2011 Saat 00:59
يسلمووووووووووووووووووو
 
يا وردة
 
ممممممممممممممممممممممممم
 
وهي كمان
 
صرت اتكلم سوري
 
لاننا جيران
 
هذي الاغنية جدا جدا احبها
 
للفنانة الرائعة الشجية
 
cansever _ yara benim
 
وهذا الرابط
 
ساعدوني كلكم لاني ما احب اتعب احد
 
 
 
 


Düzenleyen idinc - 20Temmuz2011 Saat 10:02
IP
kaplan
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 01Haziran2009
Gönderilenler: 108

Alıntı kaplan Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 22Temmuz2011 Saat 03:28
Yara benim yara benim , bitmeyen şu yara benim
الألم لي الألم لي , هذا الألم الذي لا ينتهي هو لي
el giyinir beyazları , yas içinde kara benim
هذا الغريب يلبسُ الألوان البيضاء , وبلباس الحداد هذا السواد لي

el giyinir beyazları , yas içinde kara benim
هذا الغريب يلبس الألوان البيضاء , وبلباس الحداد هذا السواد لي
bitmez oldu bitmez oldu yar, çileler bitmez oldu
لم تعد تنتهي لم تعد تنتهي يا حبيبتي , المصائب لم تعد تنتهي
sen gittiğin günden beri yar,bu yüzüm gülmez oldu
منذ أن ذهبتِ يا حبيبتي , أصبح وجهي لا يضحك
bitmez oldu bitmez oldu yar, çileler bitmez oldu
لم تعد تنتهي لم تعد تنتهي يا حبيبتي,المصائب لم تعد تنتهي

sen gittiğin günden beri yar,bu yüzüm gülmez oldu
منذ أن ذهبتِ يا حبيبتي , أصبح وجهي لا يضحك



dağlar benim dağlar benim
هذه الجبال لي , هذه الجبال لي
dolar gözüm ağlar benim
ت
متلئ عيناي (بالدموع) وتبكيان
el gününü gün ederken , iki gözüm ağlar benim
عندما يستمتع الغريب بيومه , تكون عيناي في حالة بكاء
el gününü gün ederken , iki gözüm ağlar benim
 عندما يستمتع الغريب بيومه , تكون عيناي في حالة بكاء
bitmez oldu bitmez oldu yar, çileler bitmez oldu
لم تعد تنتهي لم تعد تنتهي يا حبيبتي , المصائب لم تعد تنتهي

sen gittiğin günden beri yar,bu yüzüm gülmez oldu
منذ أن ذهبتِ يا حبيبتي , أصبح وجهي لا يضحك
bitmez oldu bitmez oldu yar, çileler bitmez oldu
لم تعد تنتهي لم تعد تنتهي يا حبيبتي,المصائب لم تعد تنتهي
sen gittiğin günden beri yar,bu yüzüm gülmez oldu
منذ أن ذهبتِ يا حبيبتي , أصبح وجهي لا يضحك




















خير الكلام ما قل ودل
IP
saraab
Aktif Üye
Aktif Üye


Kayıt Tarihi: 05Temmuz2011
Gönderilenler: 108

Alıntı saraab Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 22Temmuz2011 Saat 18:25
شكرا شكرا شكرا جزيلآ للترجمة الجميلة
 
دمت بخير يا عزيزي
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,078 Saniyede Yüklendi.



rüyada ağlamak | siyah peynir | rüyada köpek görmek | rüyada altın görmek | rüyada para görmek | rüyada bebek emzirmek | rüyada gelinlik giymek | rüyada eski sevgiliyi görmek | rüyada silah görmek | rüyada örümcek görmek | rüyada kavga etmek | rüyada aslan görmek | rüyada papağan görmek | rüyada timsah görmek | rüyada domuz görmek | rüyada hırsız görmek | rüyada burun kanaması | rüyada bal görmek | rüyada örümcek görmek | dask sigortası