Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  TakvimTakvim  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
aöf ilahiyat önlisans arapça dersleri
Profesyonel & Amatör Tercüme Çalışmaları
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netالدراسات الترجمة - TERCÜME ÇALIŞMALARIProfesyonel & Amatör Tercüme Çalışmaları
Mesaj icon Konu: الاسلام Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Pratik Arapça Dersleri
Yazar Mesaj
M. Ucal Ulutürk
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 21Nisan2010
Gönderilenler: 47

Alıntı M. Ucal Ulutürk Cevapla bullet Konu: الاسلام
    Gönderim Zamanı: 13Kasım2010 Saat 00:13



الاسلام والسیف 5

کان القصد من تقدیم التمهیدات السابقة هو الاعلان عن هذا الموضوع ان القرآن من جملة اکثر الکتب المهجورة والحصیرة بین مسلمین ایران، یضعوه علی الرف والطاولة فی العمل وفی خزانة الکتب والتظاهر فی المراسیم الأسریة والرسمیة والاداریة، وبما ان لغة القرآن ایضا هی لغة العرب الاعداء المعتدین الذین بعد انهیار الحضارة الکاذبة لایران التلیدة بالزور والتزویر ارغموهم علی قبول الاسلام، وبما ان معرفة لغة الاعداء تسبب ازدراء لمنورین الفکرین المعتوهین، لهذا نادرا ما یدرک القرآن الکریم بشکل صحیح ودون واسطة فی ایران وبین الایرانیین سوی العرب منهم، ویستطیع القول ان لیس لدینا ای شیء ولم نعرف ای شیء من القرآن، ویتبین هذا الامر حینما نری فی النماذج التی قدمتها سابقا والتی سأذکرها تالیا ان المترجمین الذین حولوا القرآن الی الفارسیة، حسب حاجة عامة الناس، نفسهم لم یدرکوا القرآن درکا واضحا.

انعام 89

هذه الآیة المبارکة من سورة الانعام بعد مایذکر الله فیها مقدمات فی موضوع اختیار الانبیاء من ابراهیم حتی یوسف وموسی وعیسی وزکریا ویونس ولوط والآخرین، یقول اخیرا حتی وان کفر هؤلاء الانبیاء الذین آتیناهم الکتاب والحکم والنبوة، یوکل آخرین لیقوموا بمهمتهم ولن یکفروا بها، بقراءة نص القرآن من آیة 83 حتی 90 من سورة الانعام نفهم بسهولة ان مضمون هذه الآیة یخص الرسل والانبیاء الذین ارسلهم الله وآتاهم الکتاب والحکمه والنبوة، لکن الذین یجعلون کلام الله ذریعة لرغباتهم وامیالهم العنصريه وارتزاقهم، یرغبون ان یفسروا هذه الآیة بانها تشیر الی معوزة وعدم کفؤة قوم العرب فی حفظ الاسلام ونقل المهمة للایرانیین، فیغیروا هذا الابلاغ ألهام من ربهم الذی یبین ان الحکم الالهی حول العباد من الانبیاء والرسل وغیرهم حکم موحد، یمسخوا الترجمة الفارسیة بهذا الشکل وحسب رغباتهم وامیالهم.

هؤلاء (معاصرین النبی) الذین اتیناهم الکتاب والحکمة والنبوة فان کفروا بها (الشریعة الالهیة) سنسلط علیهم قوم لایکفرون بها. (ترجمة بهاء الدین خرمشاهی،)

لاحظوا کیف اصبحت ترجمة الآیة جاهزة ومستعدة للاستغلال القومی وکیف اختلفت الترجمة مما کان یقصد به الله! الاول ان کلمة الحکم غیروها الی الحکمة، ثم کلمة "هؤلاء" الذی تشیر الآیة بوضوح الی الانبیاء ذو الکتاب والحکم والنبوة، جعلوا بعدها قوسین لیکتبوا بها معاصرین النبی ویشیروا الی العرب. ثم ضمیر "ها" الذی یعود الی الحکم والکتاب والنبوة، تغیرت فی الترجمة الی الشریعة الالهیة، حتی اخیرا بمساعدة هذه الترجمة والاستنتاج یستدلوا حسب رغبتهم ان العرب لم یکونوا کفؤا لحفظ شریعة الاسلام وان الله کان عالم بهذا العجز، ولهذا یذکرهم مسبقا بانه سیوکل بها ای الشریعة الاسلامیة، للایرانیین الذین قادرون علی حفظ الشریعة الالهیة!

هؤلاء الاشخاص نحن اتیناهم الکتاب والحکم والنبوة فان کفروا به هذا القوم، سنوکل قوما لن یکفروا بها ابدا (ودائما یومنون من قلوبهم بعلی علیه السلام وشیعته) (الهی قمشه ای)

ترجمة قمشه ای الذی ترک فیها المجاملات و وضعها الی جانبا، وحول الآیة بشكل واضح وعلنی الی استخدام تعلقاته المذهبیة والقومیة. ألایظن هؤلاء انه کتاب الله، وهذا العزف الموهوم یجری دون قائد الفرقة الموسیقیة؟ ليس لدينا الا حالتین، هؤلاء الزاعمین أما انهم لم یعرفوا اللغة العربیة او اخص من ذلک یعرفوا القرآن بصورة آیات مجردة ولم ینتبهوا الی اجمالی مواضیعه، فی هذه الحالة لماذا لم یترکوا هذا العمل ویرتزقون من عمل آخر. واما انهم یعلموا ماذا یعملوا ونوکل أمرهم الی الله. لکن فی الحالتین اقول ان فی اقلیم ایران لم یستطیع احدا غیر العرب ان یستوعب مباشرتا مواضیع القرآن ونصه الشریف، ولم یکن ملاک مصادرنا ومجتهدینا فی الأفیة الماضیة الانغماس فی کتاب الله، بل کان قراءته وکتابته بخطوط جمیلة وذهبیة وعلی لوحات جمیلة وارغام الاطفال والمراهقین علی حفظه، ولم یتأملوا لحظة ان کانت محاربة الاعداء سنة سائدة فی الاسرة الایرانیة فکیف یرغب الشباب لتعلیم القرآن الذی یعتبروه نصا عربیا والاصعب انه یذکرهم بصیحة قسوة وظلم کاذب قام به العرب والمسلمین ضد اجدادهم القدماء؟! فهم دون درک معمق عن وسعة الاضطراب الذی قام بها الیهود بالتوسل الی التفاسیر والتراجم المغرضة والهادفة من القرآن الذی من خلالها تخلوا عن مسئولیة انهیار حضارة الشرق الاوسط فی قضیة بوریم القذرة وحولوا المسئولیة علی العرب ویعرفوا الاسلام مبدع السفک وحرق المکاتب وتحریق الحضارات التلیدة الایرانیة ، فعلماءنا ودون احتواء هذه الازمة الاشد من الجذام، ترکوا نسیج المجتمع الایرانی بشعبه المؤمن یکون حصیرا فی سجون افکار بحب الایران التلیدة حتی العبادة، التی تمطر الدعایات حولها لیلا ونهارا من الارض والسماء فی هذا البلد الاسلامی، وسببت انهم جعلوا القرآن من ضمن الزینة فی سفرة العقد والعزاء والرف فی البیوت الجدیدة، یسمعون آیاته عن لسان مداح الحی، ویحتاجوا الی تفاسیر مغرضة وبما انهم لم یعرفوا لسان کتاب الله مباشرتا ولایفهموه، لا یمکن ان يربطوا ارتباطا ذومغزی مع تعالیمه الرئیسیة!

غلبت الروم (روم 2-3)

تشیرهذه الآیات الصریحة والواضحة من القرآن المبین الی هزیمة الروم فی هذه المنطقة ونصرهم السریع بعد مضی فترة قصیرة من الزمن. لم یحدد نص القرآن کما نقرأ منطقة الهزیمة وزمانها، وکیفیة الانتصار بعد الهزیمة ومواصفات الطرف الآخر فی الحرب لکن کثر افتراء المفسرین والمترجمین منذ الف عاما ماضیا حتی الیوم الذی کذبوا حول هذه الآیات المبارکة، فی حین انها منحطة وجدیرة بالازدراء، لکنها توصلنا الی نتائجا حتی اننا نتعرف علی المبتدءین باضافة اللاحقات علی آیات الله والمستمرین فی هذا الطریق.

قصة غلبة الفرس علی الروم وغلبة الروم بعدها علی الفرس: کانت فی فترة قبل رسول الله صلی الله علیه وسلم حدثت احداثا وحروبا کثیرة بین الفرس والروم. حین قام النبی فی مکة بدعوته النبوة، غلب الفرس علی الروم غلبة ساحقة، حیث احتلوا الشام والیمن والجزر العربیة من الروم، وفرح المشرکین کثیرا خاصة القریش وشمتوا بالمسلمین، بأنکم قلتم ان اهل الکتاب سیتنصروا وان الفرس لیسوا من اهل الکتاب فکیف غلبواعلی الروم وهم اهل الکتاب. قال ابی خلف الجحمی لأبی بکر: ظهرت کذبة صاحبکم اذ قال ان اهل الکتاب سیغلبون. فقال ابابکر: انک ستری قریبا غلبة الروم علی الفرس. قال ابی خلف: لن تحدث هذا بعد غلبة الفرس علیهم. قال ابابکر: سنری.ثم قال ابی خلف: هل تراهن؟ فقبل ابابکرالرهان واجابه: اراهن. فتراهنوا علی خمسة جمال الی ابی خلف واذا غلبت الروم فی فترة خمس سنوات سیسلمها لأبی بکر. وان لم تغلب سیأخذ خمسة جمال من ابی ابکر. بعد ما راهن ابابکر أتی لرسول الله واخبره بما حدث. قال رسول الله: زد فی الخطر وزد فی الأجل. زد علی الجمال سبعة والسنین سبعة. فعمل بها ابابکر. لما جاء الخبر فی السنة السابعة ان الروم غلبت الفرس، کان ابابکر حینها فی المدینة فبعث مرسولا لإبنه فی مکة حتی یستلم الجمال من أبی خلف (قصص القرآن المجید، تفسیر ابوبکر عتیق نیشابوری، المشهور بسورآبادی، ص 310)

کما شاهدتم ان هذه الآیات الصریحة القرآنیة حولها احد المنتسبین الی اکبر مراکز تجمع الیهود فی ایران ای النیشابوری، الذی یعلم الله بحاله، قبل 1000 عام بشکل ما قرأتموه، وکما تعرفوا براعة الیهود بالکذب حیث یشارکوا خلقا فی اکاذیبهم حتی یصعب الجدل فی بحث صحة وسقم أکاذیبهم، واتخذ النیشابوری شرح احداث ومحاورات بین رسول الله وابابکر خلال خمسة صفحات شاهد علی خبره فیما یخص غلبة وهزیمة الروم والفرس الذی زورها ضمن القصص القرآنیة، حتی لاتبین مغایرته مع صریح کلام الله! یحرض تشریح هذه التصاویر ذوالالباب ان یرموا هذه المبطلات. فی هذه القصة صنیعة النیشابوری، یعتبر الروم اهل الکتاب والفرس المشرکین! اذن تنفتح أمامنا مدخلین من جدید: الأول ان نسئل ان هؤلاء الرومیین المسیحیین این کانوا یعیشون فی اوائل القرن السابع المیلادی؟ لان الرومیین کما نعرفهم کانوا حتی النهایة مملتزمین بثقافه الاقريقيه بعناد ودون ای انحراف! والثانی ان کان یسمی النیشابوری الفرس بأنهم مشرکین فی اواسط القرن الخامس الهجری، ودون کتاب فاین ذهب هؤلاء الزردشتیین الفرس الصالحین ومؤسسین الأفکار الطیبة والکلام والطیب والأعمال الصالحة، الذین کان ایدهم اوستا الماوراء السماوی بستة آلاف سنة قدمة، لماذا لم یعرفوا کتابهم ودینهم وافکارهم الی هذا المفسر شبه المؤرخ فی نیسابور الذی یقال ان احد من المواقد الکبار الثلاثة للساسانیین کانت فی تلک المدینة؟!

غلبت الروم علی الفرس فی ادنی الارض وهم بعد غلبهم یسغلبون علی الفرس... (محمد جعفر یاحقی، ترجمة القرآن، مخطوطة المؤرخ، 556 الهجری ٌ ص 401)

ما قرأتموه، هو تفسیر بالتفصیل وکله افتراء علی القرآن فی خمسة صفحات منذ الف عام، وهذه الترجمة موجزة ایضا کلها کذب منذ 900 عام، ترجمة لایعرفونا بإسم ومولد وانتساب صاحبها ولم یقولوا انه ینتسب الی یعقوب وداود وسلیمان همدانی وکاشانی واصفهانی ونیسابوری آخر علی الأرجح.

"سیغلبون من (حقد) المشرکین فی مکة فإنهم تجادلوا مع المسلمین بان الرومیین من اهل الکتاب وانتم ایضا تعتبرون انفسکم من اهل الکتاب، فکما غلب الفرس وهم لیسوا من أهل الکتاب علی الرومیین وهم أهل الکتاب، فنحن سنغلب علیکم ایضا. فنزلت هذه الآیات فهذا کان شأن نزول هذه الآیات. وأخبرنی عبدالله بن عتبة بن مسعود، ان بابکر قبل ان یحرم القمار، راهن بعض المشرکین، ان غلبت الروم الفرس حتی السبع السنوات المقبلة فانه یطالب ذلک المشرک بشیء ما، لما اطلع النبی عن هذه القضیة قال له: لماذا عینت سبعة سنوات معما ان الأعداد الذی اقل من عشرة تسمی بضع، لبثت غلبة الفرس علی الروم تسعة سنوات. ثم حین غزوة حدیبیة، انتصر الروم علی الفرس وفرح المسلمون من غلبة اهل الکتاب. وایضا یقول عطیة اننی سألت اباسعید الخدری حول هذه القضیة فقال: اننا تحاربنا مع المشرکین والروم مع الفرس، ولأن الله انصر النبی والمسلمین علی المشرکین والروم علی الفرس فنحن فرحنا بهذین الغلبتین لأهل الکتاب علی غیر اهل الکتاب (القرآن الکریم، ترجمة وتفسیر محمد کاظم معیری، هامش تفسیر علی آیات الاولیة من سورة الروم)

لا یختلف تفسیر سورآبادی وتفسیر معیری الذی بینهما 950 عام سوی فی أسماء الروائيین والمتراهنین وفترة غلبة الفرس علی الروم. وانی علی الرغم من البحث کثیرا لا زلت لم اجد تفسیر وترجمة لم تخلط الآیات البدائیة من سورة الروم بالحرب بین الروم والفرس، لأن تأیید حدوث الحروب بین الفرس والروم عن لسان القرآن تبطل ای تصورات حول احداث بوریم القذرة وتثبت القصص الیهودیة فی شاهنامه حول الساسانیین.

"فی البدایة لابد ان اقول ان ترجمة القرآن أمر یستحیل ولن تعادل الترجمة نص القرآن ابدا. القرآن الحقیقی الوحید هو القرآن العربی، الکتاب السماوی الذی أنزل لهدایة البشر بواسطة خاتم الأنبیاء... یعتقد بعض تابعین القرآن ان للممانعة من تدخل العقائد الشخصیة وتعبیر وتفسیر القرآن وایضا للممانعة من التزوید والنقصان فیه، یجب ان یترجم القرآن ترجمة نصیة، ویعتبرون اضافة القوامیس او النقطة او علامة الاستفهام وغیرها اضافة علی القرآن. لکن یبدوا ان الترجمة النصیة للقرآن بهذا الشکل تمانع من الهدف الرئیسی لترجمة القرآن لأن یصعب فهمه. (حسین علی کوثری، القرآن المجید، مع ترجمة وتهمیش فارسی، المقدمة)

هذا المترجم الذی نفسه یعتقد ان القرآن الوحید هو القرآن العربی، یدافع عن اضافة اضافات علی ترجمته الفارسیة. وماهو الهدف الرئیسی باعتقاده من الترجمة النصیة التی لم یتحقق، وماهو القصد والدرک الذی یرید کوثری ان ینقله الی القاریء، ویحتوی علی ای اضافات؟!

سورة الروم آیات 2-5: تشیر الی هزیمة امبراطوریة الروم بواسطة الساسانیین التی حصلوا ایضا علی (ادنی الارض) سوریه وفلسطین. واخیرا طوقوا علی عاصمة الروم عام 616 المیلادی، نزلت هذه الآیات عام 616 المیلادی السابع قبل الهجرة. "بضع سنین" فی العربی تشیر الی ثلاثة حتی عشرة سنوات، وبالضبط بین سبعة الی ثمانئة سنوات بعد نزول هذه الآیات کما قال الله سبحانه تعالی غلبت الروم واخیرا هجموا علی بوابة امبراطوریة الساسانیین عام 624 المیلادی. (القرآن المجید، ترجمة حسین علی کوثری، هامش علی سورة الروم، نهایة الکتاب)

اذن! تبین ان دفاع الکوثری عن ضرورة اضافة بعض الکلمات علی الآیات القرآن هو اضافة ما یثبت الحکومة الساسانیة، وبتعبیر آخر تعتبر رفض بارع لأحداث بوریم. کانت هذه سیاسة محددة ومعینة منذ البدایة بحرمان القسم الشرقی من العالم الاسلامی من تعلیم واختیار اللغة العربیة. بإرادة الله والفرصة التی اتاحها عمر وسأکتب تفاصیل تنفیذها، وأن عمل افهام نص القرآن الکریم ونقل اهدافه واغراضه فوض الی وسطاء انتهزوا الفرصة لکتابة التفاسیر غیر صحیحة علی نص القرآن الأصیل والصریح، وبفتح فصول تظاهر بالفضل تحت عناوین المنطوق والنص والمؤول والمفهوم والخطاب والمشروط والمحصور والمنسوخ والناسخ والغایة وغیرها، یتظاهروا ان درک القرآن یحتاج الی من یسهل طریقه مسبقا عند مساند ومعاریف فوض الیهم افهام القرآن الی الخلق! یتحیر الانسان ان ما هی صیحة الإعجاب والشوق التی یطلقها الانسان العربی دون اختیار من العامل والفلاح ومدیرة المنزل والجامعی والتاجر العادی، بعد سماع آیة من القرآن عن لسان القاریء حتی دون الجلوس فی محضر علماء القرآن؟!!!

فوضت عملیة نقل مفاهیم القرآن واغراضه الی الایرانی المسلم، الی مفسرین ومعمرین ومترجمین حیث ر



IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma


Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,094 Saniyede Yüklendi.