Anasayfa
Tercüme
Forum
Soru Bankası
Arapça İlk Adım
Teknik Ayarlar
İrtibat
Arabic TV | Arapça TV Onlinearabic.net | Forum Onlinedil.net | Dersler
Arapça Hikayeler
Dinlemek istediğiniz Arapça hikayeyi seçiniz:



10 اَلْحِكَايَاتُ الْمَاضِيَّةُ

الديك الرومي
كان جحا يمتلك ديكا روميا. وذات يوم ذهب الى السوق. فرأى طيرا صغيرا يباع بقرشين. فظن ان ديكه الرومى سيباع باكثر من قرشين. فاخذه الى السوق. فلم يتقدم احد لشرائه فتعجب جحا من الامر واستفسر عن السبب فقيل له: ان الطير الذي سبق وراه كان ببغاء يتكلم. فبيع بسعر غال. فسكت جحا برهة من الوقت ثم قال: ايها القوم اذا كان الببغاء يتكلم فان الديك الرومي يفكر بصمت.



Lugatçe:

تَمَلَّكَ : (bir şeyin) sahibi olmak, (bir şeyi) olmak
دِيكٌ : hindi
تَعَجَّبَ مِنْ : ...i garipsemek
إِسْتَفْسَرَ عَنْ : ...den açıklama istemek; ...i hakkında açıklama istemek
بَبَّغَاءُ : papağan
سِعْرُ غَال : yüksek fiyat
بُرْهَةٌ : bir an
بِصَمْتٍ : sessizce

Türkçesi (Serbest tercüme)

Hindi
Hocanın bir hindisi vardı. Bir gün Hoca pazara gitti ve orada iki kuruşa satılan küçük bir kuş gördü. Hindisinin iki kuruştan daha fazlasına satılabileceğini hesabederek onu pazara getirdi. Fakat hiç kimse hindiyi almaya yanaşmayınca bu durumu garipseyen Hoca, etrafa sebebini sordu. Ona daha önce gördüğü kuşun konuşan bir papağan olduğu ve bu nedenle yüksek fiyata satıldığı söylendi. Bunun üzerine Hoca bir süre sustu sonra şöyle dedi: "Ey ahali! Eğer papağan konuşuyorsa, bu hindi de sessizce düşünür!"





Paylaş - Haberdar Ol
Duyuru ve yeniliklerden haberiniz olsun!
Facebook/Onlinearabic.net
aöf ilahiyat dersleri
Online Arapça YDS Derslerimiz Başladı
Özel Sınıflarda Pratik Arapça Dersleri
Arapça Türkçe - Türkçe Arapça Sözlük

< Geri     ^ Yukarı


Anasayfa | Forum | Online Dersler | Online Sözlük | İrtibat |

Onlinearabic.net’te kullanılan resimler, metinler ve diğer tüm içeriklerin telif hakları “Onlinearabic.net”e aittir.
Bu sitede yer alan içerikler, Onlinearabic.net’in izni olmadan basılı veya elektronik bir ortamda kesinlikle kullanılamaz ve çoğaltılamaz.